Pred kraj dana u redakciji Logično malo prošetamo po internet prostoru. Pogledamo što drugi pišu i govore. Iskoristimo priliku za opustiti se i nasmijati. Ovoga puta smo na profilu našeg kolege Babića pronašli interesantan video u kojem možemo čuti kako su hrvatski i ruski jezik bliži nego ruski i srpski. Naravno, sve tri jezika su istog podrijetla, međutim Babićev prijatelj Goran je primijetio kako su Srbi radije prihvatili tuđice, nego iskoristili postojeće riječi slavenskog podrijetla. Hrvati su ovdje bili za promil “slavijanskiji” nego Srbi. Al’ sve je to dobro. Jezik služi za sporazumijevanje. Nebitno radili se o hrvatskom, ruskom ili srpskom jeziku.
Kada se prvi put prijavite pomoću gumba Društveno prijavljivanje, prikupit ćemo vaše podatke s javnog profila vašeg računa koje je podijeli davatelj usluge Social Login na temelju vaših postavki privatnosti. Također dobivamo vašu adresu e-pošte za automatsko stvaranje računa za vas na našoj web-lokaciji. Kada se račun izradi, prijavit ćete se na njega.
Ne slažem seSlažem se
Poveži se sa
Dozvoljeno mi je kreirati račun
Kada se prvi put prijavite pomoću gumba Društveno prijavljivanje, prikupit ćemo vaše podatke s javnog profila vašeg računa koje je podijeli davatelj usluge Social Login na temelju vaših postavki privatnosti. Također dobivamo vašu adresu e-pošte za automatsko stvaranje računa za vas na našoj web-lokaciji. Kada se račun izradi, prijavit ćete se na njega.
Ne slažem seSlažem se
87 Comments
najstariji
najnovijinajviše ocjenjeniji
Inline Feedbacks
View all comments
Gost
Laki Topalović
1 godina prije
Srpski jezik, da ga očistiš od grčkog i turskog ostao bi kostur staroslavenskog. To je istina.
Hrvatskom jeziku je mnogo sličniji Srpski nego Ruski da se ne lažemo…
Još poštenije bi bilo reći da stanovništvo BiH Hrvatske Crne Gore i Srbije govore istim jezikom sa različitim dijalektima, budimo realni…
Po lingvistici govore potpuno istim jezikom. Da bi dva jezika bila razlicita rjecni fond treba biti 60% drugaciji a od otprilike 300 000 rijeci nije drugaciji ni 1%. Takodje tvorba recenica treba biti razlicita a kod nas je 100% identicna. Po lingvistici nema govora o razlicitim jezicima a opet jako je zgodno praviti podjele za razne politicke i geopoliticke interese.
Odnosno “govorimo” potpuno istim jezikom. Nema sanse da se ne razumijemo, sto je inace karakteristicno za situaciju ako ti neko govori na jeziku koji nikada nisi ucio. 😉
@Zsphere U pravu ste i da dodam, niti taj 1 % nije jer je vještački napravljeno, posebice gle čuda i posebice je Made in 1991. sa “naše” hrvatske strane, slušajte pažljivo-pozorno hrvatske tv kanale-postaje i hvatat ćete se za stomak kako “novinari” sada kažu glazba, kroz minut muzika, ma stotine primjera mogu nabrojati a ludilo nad ludilima mi je bilo kada je jedna “naša” TV, nisam siguran koja, stavila titl na “Senke nad Balkanom”!!
@Željko. – Nemas blage veze o čemu pričaš. Čim si spomenuo vještački, odmah si razotkrio otkud si i kojim jezikom govoris, a to nije hrvatski. To sto je tebi “vještački” stvoreno u RH 1991 je samo odmak od 45 godina nasilnog pokušaja da se stvori, tebi vještačka, a meni umjetna jugoslavenska nacija i jezik.
@Suze Roni Dao sam za hrvatstvo sve i vi mi našli pričati nešto, bio sam u ZNG 1991., HVO Bosanska posavina 1992., nakon toga do kraja rata u HVO Dubrovnik i dubrovačko zaleđe, i da ja sam rođen i do 1992. sam živio u Bosanskom Brodu, vi salonski ljudi ste mi našli pričati nešto tipa ” život dam ali Hrvatsku ne dam Škoro iz Kanade, život dam ali Hrvatsku ne dam Plenki iz Belgije, život dam ali Hrvatsku ne dam KGK iz dijaspore, etc.”!!
Željko, zaboravio si dodati da si zadnji izašao iz Vukovara, a prvi ušao u Knin, da su ti cijelu familiju pobili neprijatelji ali ti nikoga ne mrziš osim Hrvate….joj što mi je dosta ovakvih forumaških lažova koji pišu s zagrebačkog Cvjetnog trga.
Kad ga ti hvalis onda tu nesto ne valja. Ti nemas pojma tko je on i sto je on, ali njegova prica godi tvojim usima.Mlata drugar bre, prestani da sramotis nas postene Srbe.
Ne govore istim jezikom. Onda bi se valjda isto zvao. Druga je stvar što su se govori na graničnom prostoru standardizirali do te mjere da su se počeli spajati.
PS: Razlikujmo govorni i književni jezik.
Takve ljude viđam svaki dan tako da itekako znam što pišem. Preporučujem da pogledaš više videouradaka pa ćeš uvidjeti značajne razlike ne samo u govoru već i u intonaciji. Druga je stvar ako je riječ o ljudima iz istih krajeva. Udaljenost tih mjesta o kojim ti pišeš je prevelika da budu leksički isti.
Roko, ali bi čovjek iz Šumadije izvrsno razumio Hrvata iz Komiže? Sad si isti kao Vuk Karadžić. Koga je on razumio to su mu bili njegovi Srbi, koga nije, a to su valjda ti Hrvati čuo sam da postoje. A što da je Gaj uzeo taj komiški kao standardni, a ne štokavicu kojom nitko u Zagrebu nije govorio?
@Riddick Hrvatski i srpski , abecedno sam poredao, jezici su JEDAN jezik a što “službene politike”, POSEBICE sa “naše” hrvatske strane, se trude a to je već druga i duga priča!
To su bedastoce, jezik je posta slucan jer je nakon okupacije 1918 nametnuto stokavsko narjecje. Medjutim ako usporedis daniczu horwatzku i zonu zamfirovu vidjet ces da je oridjidji srpski slicniji bugarskom, a hrvatski ceskom.
RoPe o čemu ti to… Niti jedno područje u HR ne govori jezikom koji bi bio blizak češkom..
Ja sam iz dalmatinske zagore, više od 30 godina živim u ZG,imao sam priliku biti u kontaktu poslovno i privatno sa desecima ako ne i stotinjak ljudi iz hrvatskog zagorja… Uopće nije problem naviknuti se na njihov dijalekt..
Isto je i s otočanima..
Mnogi dovode u pitanje razlikovanje jezika po upitnoj riječi i po refleksu jata..
U Gorskom Kotaru imaš kajkavce koji govore ko i ostali štokavci u HR.. Nemaju vokabularu ko kajkavce uz hrvatskog zagorja
RoPe
Jesi kad bio u Češkoj? Od tvorbe rečenice do toga da riječ identična hrvatskoj ima drugo značenje…drugi jezik. Osim što je – slavenski. Slaveni se relativno lako razumiju. Najteže je razumjeti Ukrajince…
Zanimljivo je da su Česi – ekavci, a Slovaci ijekavci. Točnije “iekavci” (mlieko).
Ima još jedan bolji “skeč”… koji kaže da se Iranci i Hrvati bolje razumiju nego Hrvati i Rusi 😉
P.S. – Možete ga pronaći na Youtube-u pod naslovom “Similarities between Persian and Croatian”.
Gost
Siniša
1 godina prije
Apsolutno istina…
Ali…sa Vukom Karadžićem pod uticajem Austrijanaca i slovenca Kopitara Srpski jezik i Srpsko pismo su drastično izmijenjeni, pojednostavljeni ali su izgubili svaku vezu sa staroslavenskim i Srpskim jezikom.
Naravno..to nema veze sa malounim prisvajanjem tuđiva u Srpskom jeziku.
Hrvatski jezik…apsolutno narodni i logičan ali mi se zbog sličnosti veoma često učini da je puko prevođenje njemačkog jezika.
Nessy, govoriš o književnom srpskom ili ulučarskom, tako da ga nazovem? Pominješ turcizme a ne pominješ izraze germanskog porekla, mađarskog….špahla, šargarepa, šrafciger
A imena mjeseci u godini, ima staroruski siječanj, ima i lipanj, Listopad, studeni travanj ali sada koriste jaunar , februar itd, dok su Ukrajinci ostali na staroruskom na Wiki, ima i tablica svih slavenskih jezika pri dnu kako se gdje zovu Wiki – Славянские названия месяцев
Laki samo da dodam … i u Makedoniji je godisnjo kalendar promenjen t.j. prilagodjen “zapadnom” … nemogu sada naci koje godine (dali nakon WWII ili pre) … ali vecinom imena kao u Hrvata je bio isti naziv svakog meseca posebno. Neznam za ostale ex yu republike?
Konstantin
Negdje sam pročitala, prije standardizacije makedonskog jezika, da su pozvana 2 ruska jezikoslovca, koja du popisala narječja u Makedoniji…odabrano je ono koje se najviše razlikovalo od jezika koji se tada zvao srpsko- hrvatski ili hrvatsko- srpski.
A koje je , logično, ličilo na – bugarski.
Gost
Laki Topalović
1 godina prije
I usput, ovo nije za svađu, ohante, gospodo i drugovi,,,,,,,,
Gost
Brainstorm
1 godina prije
za nas je studeni a srbima je novembar. toliko o slavjanstvu i latinstvu.
Gost
Stock
1 godina prije
Dajte molim vas…Vi koji kazete da pricamo istim jezikom.
Zamislite da taj jezik dobije ime i da se prihvati kao zajednicki.
Kako ce izgledati moj CV???
Mislite li vi o tome?
Mislite li vi o mome CV-u???
Sada sam poliglota…pricam engleski, svedski, bosanski,hrvatski, srpski.
I sta ako to spane na samo 3 jezika?
Sta?
Sve je to u redu, kad slušaš svakog na neki način je u pravu! Znaš gde ćeš čuti istinu, pravi odgovor? Kada odeš u svet, svi mi odavde smo svima tamo isti….to neke dovodi do ludila, frustrira al’ džaba sve, svi smo im isti i face i jezik, sve
Gost
Ускок
1 godina prije
Све тачно почевши од наслова до коментара. Срби прихватили стране речи и не воле да чују праву словенску тисућу или ногометни али кажу рукомет 🙂
Са друге стране неко се грубо шали са нама па Хрвати пију из боце а роне са флашом а Срби пију из флаше а роне са боцом, Срби иду кући где их чека домаћица а Хрвати дома где их чека кућаница…
😁
Ma samo neka bude kontra.Napominjem kao hrvat koji je služio vojsku u Srbiji,da sam toliko pokupio rijeći tu da sam godinama pričao bioskop,čaršav,i tako dalje,da sam mrzio kako se mrzimo danas tada ne bi prihvatio ni jedne.
Izvorna srbijjanska reč za čaršav je guber . A koristi se i deka, po selima gde još uvek živi starosrpski narodni jezik . Jer je taj narod do pre 50 godina bio nepismen, pa nije umeo da čita Vukove knjige, već je prenosio svog govor iskjučivo usmenim putem s kolena na koleno . I dan danas u okolini Čačka vele ‚‚doista”, ‚shvaćaš ” , za koje bi većina klinaca pomislila da je izvorna hrvatska reč , koju su Hrvati 90-ih izmislili da bi se razlikovali od Srba . Samo što tamo te reči izgovaraju sa tkz. istočnohercegovačkim naglaskom . Za trougao za automobil, na primer, kažu trokut .
koliko smo glupi samo jedan primjer hrvati govore dom ali ne govore nedajbože domaćinstvo nego kućanstvo
a srbi govore kuća ali drže da kućanstvo je hrvatska rječ pa govore domaćinstvo—- stvarno su mone (ja sam inače slovenka)
Ovaj igrokaz je sračunato napravljen i naručen najizglednije od strane nekog iz Hrvatske. Pozdravljam to što je neko hteo da pokaže svima a pre svega hrvatskom pučanstvu da su i Hrvati bliski Rusima pa makar i po jednoj grupi reči. No, moram reći i da je ovo i smešno i providno. Zašto? Zato što isto tako možemo da odaberemo jednu poveću grupu reči koje će biti iste između srpskog i ruskog a da je današnji hrvatski u tom slučaju različit. To je valjda jasno svima.
Ali šta je bitnije danas? Upravo, kakav je geopolitički jezik i kako se on razume ?!
Možda se pomalo Rusi i Hrvati mogu nekako i sporazumeti 🙂 ali im se države totalno ne razumeju, na dva su suprotna kraja i istorije i sadašnjeg vremena.
Naprimer danas se više razumu Slovenci i Rusi, što bi Hrvate trebalo bar da zamisli. Dok su Srbi i Rusi braća badass-i i ako treba “na bem ti mater bro “, bez problema. Toliko o svemu tome…
Uostalom jezik tj njegov jedini trag u vemenu je njegovo pismo. A ćirilica nije voda 🙂 Da su Hrvati ostali na ćirilici (ili da bar imaju dva pisma) onda bi efekat ove priče o “sličnosti ” jezika bio malčice iskreniji i realniji. Ovako ipak ne. Takođe da Hrvati nisu postali katolici onda bi im u crkvi služba ostala mahom na crkveno staroslovenskom kao u Rusa i Srba pa bi sličnost bratskih naroda bila još veća i usklađenija sa Majkom Rusijom, prestonom slo(a)venskom državom u vasceloj vaseljeni 🙂 Amin +
Djelomično se slažem s Vama, odnosno u onom dijelu da je ovo totalna (jezična) manipulacija u svrhu ruske propagande.
A kad smo već kod toga, vidim da je “dom” zajednička riječ Rusima i Hrvatima pa znate li možda smiju li Rusi reći “za dom spremni”? Hrvatima je to zabranjeno.
Gost
Космопољ_Full Alert
1 godina prije
Ovo svo troje kao da je poplava izbacila ha haaaaaaaaaaaaaaaa
Na Bakanu se govori samo jedan jezik koji je policentričan,ali svakako jedan ..u Srbiji, CRO, BIH i CG…Može da ga zove kako ko hoće. Najvećim delom je on srpski jer je i Srba najviše. Nema govora da postoji više odnosno 4 jezika. Realno, ne postoji tu ni više nacija a kamoli jezika.
Od te tvoje realnosti koju slični guraju ,ne razumijemo se,nastaju krvoprolića,poćima od nerazumijevanja do ljutnje,na kraju klaonica.
Gost
onaj najgl.....veći Dalton
1 godina prije
“O jeziku, rode, da ti pojem,
O jeziku milom, tvom i mojem!”
Rodu o jeziku – Petar Preradović
P.S.
Nakon desetogodišnjeg Bachovog apsolutizma, kad je bilo zabranjeno pisati na materinjem jeziku, Preradović je 1860. g. objavio pjesme ”Rodu o jeziku” i “Jezik roda moga”. Još tada je podučavao da nema potrebe za mržnjom, da ljudi poštuju multikulturalnost, ali da više od svega cijene svoje.
“Tuđ tuđinu, tebi tvoj doliči,
Tuđi poštuj, a svojim se diči!”
Gost
Mateja
1 godina prije
Tudi glave, roke in noge imajo Hrvati in Rusi sličnejše kot Rusi in Srbi.
A fižol (izgovara se “fižou” ili fižola) na slovenskom.
Member
Siniša
1 godina prije
Jbt…pa i kod vas šikucija.
Gost
žrec
1 godina prije
Glasovna promjena koja domaće riječi pretvara u strane zove se debilizacija. A nju propagiraju mediji, koji su još prije desetak godina otpustili lektore….jer što će im pobogu to?
Gost
irenaas
1 godina prije
manite se klosara ovo je jedini portal koji vrijedi pozd
Gost
Slavonac
1 godina prije
Logicno,mani tese jezika.Najveci ubice na ovim prostorima su novinari za pisacim stolovima.Jedino istina i pokajanja ,mogu ove narode pomirit.Bas citam neke knjige iz susjestva o povjest zadni sto godina .Cudno da su u kraljevini izbrisani Crgorci,Makedonci i Muslimani.Pa vi malo skolovaniji mi objasnite.
Gost
norbert boulf
1 godina prije
bravo, ovaj komentar koji ustvari pokazuje zorno kako Hrvatine čuvaju i diče se svojim jezikom, trebao bi biti češći prikaz stanja našeg jezika komunikacije… predlažem da se raspiše natječaj za prjevod hrvatske himne na novoanglohrvatski jezik.. to bi bilo kako ono gurači svinjeke kožice govore “neopisivo hrvatski”
Hrvati su jedinstven narod, mulijezičan za šufit– voze se feratom kajkavac, čakavac i slavonac na rad u njemačku, i pričaju u kupeju svaki svojim jezikom, sluša ih slovenac i pita ” jeste vi iz 3 u jedan države” ” Ne mi smo jedna iz tri države”
mi slovenci igramo samo picigamorte tramuntanu, jel znaš čj to
Gost
Kan Horde
1 godina prije
tko govori pravim, teškim, vrlo ruralim i od književnog netaknutim kajkavskim, Rus će ga bez problema razumjeti…
Gost
Sve se zna
1 godina prije
Od Pomoravskih krokodila ću radim opanke, ju bre rakija sve nas redom spaja…. Hahaha
Gost
Herc78
1 godina prije
Upoređivali su srpski jezik koji se govori samo u Srbiji. Srbi iz BIH koriste više reči koje su nalik ruskim rečima. Takođe, devojka sa hrvatskom trobojkom govori zapadnu varijantu srpskog jezika, a to nije hrvatski jezik. Irci govore engleskim jezikom, a ne keltskim i nemaju problem da ga zovu engleskim, jer on to i jeste.
Gost
Срђан
10 mjeseci prije
Срби се разумију на истом нивоу с обзиром да знамо све те Хрватске рјечи , а многе српске рјечи које су споменуте јесу турцизми .
Али ето на хрватски се каже зајутрак а на руски завтрак , а на руском завтра значи сутра а утра значи јутро тако да иако звучи слично речи нису повезане никако.
Srpski jezik, da ga očistiš od grčkog i turskog ostao bi kostur staroslavenskog. To je istina.
Hrvatskom jeziku je mnogo sličniji Srpski nego Ruski da se ne lažemo…
Još poštenije bi bilo reći da stanovništvo BiH Hrvatske Crne Gore i Srbije govore istim jezikom sa različitim dijalektima, budimo realni…
Po lingvistici govore potpuno istim jezikom. Da bi dva jezika bila razlicita rjecni fond treba biti 60% drugaciji a od otprilike 300 000 rijeci nije drugaciji ni 1%. Takodje tvorba recenica treba biti razlicita a kod nas je 100% identicna. Po lingvistici nema govora o razlicitim jezicima a opet jako je zgodno praviti podjele za razne politicke i geopoliticke interese.
Odnosno “govorimo” potpuno istim jezikom. Nema sanse da se ne razumijemo, sto je inace karakteristicno za situaciju ako ti neko govori na jeziku koji nikada nisi ucio. 😉
@Zsphere U pravu ste i da dodam, niti taj 1 % nije jer je vještački napravljeno, posebice gle čuda i posebice je Made in 1991. sa “naše” hrvatske strane, slušajte pažljivo-pozorno hrvatske tv kanale-postaje i hvatat ćete se za stomak kako “novinari” sada kažu glazba, kroz minut muzika, ma stotine primjera mogu nabrojati a ludilo nad ludilima mi je bilo kada je jedna “naša” TV, nisam siguran koja, stavila titl na “Senke nad Balkanom”!!
@Željko. – Nemas blage veze o čemu pričaš. Čim si spomenuo vještački, odmah si razotkrio otkud si i kojim jezikom govoris, a to nije hrvatski. To sto je tebi “vještački” stvoreno u RH 1991 je samo odmak od 45 godina nasilnog pokušaja da se stvori, tebi vještačka, a meni umjetna jugoslavenska nacija i jezik.
@Suze Roni Dao sam za hrvatstvo sve i vi mi našli pričati nešto, bio sam u ZNG 1991., HVO Bosanska posavina 1992., nakon toga do kraja rata u HVO Dubrovnik i dubrovačko zaleđe, i da ja sam rođen i do 1992. sam živio u Bosanskom Brodu, vi salonski ljudi ste mi našli pričati nešto tipa ” život dam ali Hrvatsku ne dam Škoro iz Kanade, život dam ali Hrvatsku ne dam Plenki iz Belgije, život dam ali Hrvatsku ne dam KGK iz dijaspore, etc.”!!
Željko, zaboravio si dodati da si zadnji izašao iz Vukovara, a prvi ušao u Knin, da su ti cijelu familiju pobili neprijatelji ali ti nikoga ne mrziš osim Hrvate….joj što mi je dosta ovakvih forumaških lažova koji pišu s zagrebačkog Cvjetnog trga.
Žrec, budeš valda jednom shvatio da taj Željko uistinu voli Hrvatsku. Ja mu čestitam, čovek ima miran san
Kad ga ti hvalis onda tu nesto ne valja. Ti nemas pojma tko je on i sto je on, ali njegova prica godi tvojim usima.Mlata drugar bre, prestani da sramotis nas postene Srbe.
Mlata voli željko Hrvatsku ko i Miloš Žanko.
Ma nema gdje ti nisi bio i tko sam ja uopce da dovodim u pitanje tvoj CV.
@Zsphere, zato lingvisti u Hrvatskoj izmišljaju nove starohrvatske riječi.
Ne govore istim jezikom. Onda bi se valjda isto zvao. Druga je stvar što su se govori na graničnom prostoru standardizirali do te mjere da su se počeli spajati.
PS: Razlikujmo govorni i književni jezik.
Ne bi. Predaleko su. A još i tada su bile dosta veće razlike.
Takve ljude viđam svaki dan tako da itekako znam što pišem. Preporučujem da pogledaš više videouradaka pa ćeš uvidjeti značajne razlike ne samo u govoru već i u intonaciji. Druga je stvar ako je riječ o ljudima iz istih krajeva. Udaljenost tih mjesta o kojim ti pišeš je prevelika da budu leksički isti.
Naravno da ne bi. Bitno da on bubne glupost.
Otkud tebi takav lakonski zaključak?
Roko, ali bi čovjek iz Šumadije izvrsno razumio Hrvata iz Komiže? Sad si isti kao Vuk Karadžić. Koga je on razumio to su mu bili njegovi Srbi, koga nije, a to su valjda ti Hrvati čuo sam da postoje. A što da je Gaj uzeo taj komiški kao standardni, a ne štokavicu kojom nitko u Zagrebu nije govorio?
@Riddick Hrvatski i srpski , abecedno sam poredao, jezici su JEDAN jezik a što “službene politike”, POSEBICE sa “naše” hrvatske strane, se trude a to je već druga i duga priča!
To su bedastoce, jezik je posta slucan jer je nakon okupacije 1918 nametnuto stokavsko narjecje. Medjutim ako usporedis daniczu horwatzku i zonu zamfirovu vidjet ces da je oridjidji srpski slicniji bugarskom, a hrvatski ceskom.
RoPe o čemu ti to… Niti jedno područje u HR ne govori jezikom koji bi bio blizak češkom..
Ja sam iz dalmatinske zagore, više od 30 godina živim u ZG,imao sam priliku biti u kontaktu poslovno i privatno sa desecima ako ne i stotinjak ljudi iz hrvatskog zagorja… Uopće nije problem naviknuti se na njihov dijalekt..
Isto je i s otočanima..
Aj opet procitaj sta je Rope napisa, triba razumit ono sta se cita a ne samo citat da procitas. On pise o danici hrvatskoj a ti o ligi prvaka….
Mnogi dovode u pitanje razlikovanje jezika po upitnoj riječi i po refleksu jata..
U Gorskom Kotaru imaš kajkavce koji govore ko i ostali štokavci u HR.. Nemaju vokabularu ko kajkavce uz hrvatskog zagorja
RoPe
Jesi kad bio u Češkoj? Od tvorbe rečenice do toga da riječ identična hrvatskoj ima drugo značenje…drugi jezik. Osim što je – slavenski. Slaveni se relativno lako razumiju. Najteže je razumjeti Ukrajince…
Zanimljivo je da su Česi – ekavci, a Slovaci ijekavci. Točnije “iekavci” (mlieko).
Lucuja dak ne kakaj pa mi imamo Češku manjinu koja je veća od velikosrba 😭
A sta bi rekli slovenci na ovaj skec?
Slovenci ili Slovaci koji svoju zemlju zovu Slovensko, a jezik slovenski, Slovenská republika , ma ko koga ovdje zhbva 😀
@Laki ovo ti je najbolji komentar do sada. Zlovenci su izgubili kompas još u 80tima.
@tihobl
Ima još jedan bolji “skeč”… koji kaže da se Iranci i Hrvati bolje razumiju nego Hrvati i Rusi 😉
P.S. – Možete ga pronaći na Youtube-u pod naslovom “Similarities between Persian and Croatian”.
Apsolutno istina…
Ali…sa Vukom Karadžićem pod uticajem Austrijanaca i slovenca Kopitara Srpski jezik i Srpsko pismo su drastično izmijenjeni, pojednostavljeni ali su izgubili svaku vezu sa staroslavenskim i Srpskim jezikom.
Naravno..to nema veze sa malounim prisvajanjem tuđiva u Srpskom jeziku.
Hrvatski jezik…apsolutno narodni i logičan ali mi se zbog sličnosti veoma često učini da je puko prevođenje njemačkog jezika.
Au al ga zamrsi Siniša, pa kako se mi onda sporazumevamo na portalu kada svako govori različit jezik.
Daj da se ne foliramo, razumemo se odlično…
Naravno da se ne foliramo…rekao sam da je Hrvatski jezik narodan i logičan, za razliku od Srpskog koji je prepun tuđih grubih fora i fazona.
Američki je narodan, a australski ne narodan. Novozelandski nastran, a irski prirodan….
Danas nam je Hong Kong predočio ”METLU” kao simbol ”ČIŠČENJA” ?!
A kak- tak dobro razumijes toliko puno tudih grubih fora i fazona?
Toliki sam se navikao na njih da mi treba riječnik da ih prevedem sa “Srpskog” na Srpski 🤔
Srpski je prihvatio puno turcizama, umjesto rijeci slavenskog porijekla.
Turcizama je njmanje….
Turcizama je najvise
@nessy Slušam komentatora na HTV prije par večeri i on u prijenosu nogometne utakmice reče “kijamet”, nisam to čuo nikada na srbijanskim TV!
Ma imaju i neologizme poput teget plava. Nisu imali ime za tu boju pa su nazvali po uniformi admirala Tegeta.
nedostaje još petokraka
Nessy, govoriš o književnom srpskom ili ulučarskom, tako da ga nazovem? Pominješ turcizme a ne pominješ izraze germanskog porekla, mađarskog….špahla, šargarepa, šrafciger
nessy i u Hrvatskoj se koristi puno turskih riječi.
Ako dopustite….
https://www.standard.rs/2015/06/09/reforma-srpskog-jezika-vuka-s-karadzica-i-politicke-posledice/
Hvala i ne zamjerajte mi…
A imena mjeseci u godini, ima staroruski siječanj, ima i lipanj, Listopad, studeni travanj ali sada koriste jaunar , februar itd, dok su Ukrajinci ostali na staroruskom na Wiki, ima i tablica svih slavenskih jezika pri dnu kako se gdje zovu Wiki – Славянские названия месяцев
Laki samo da dodam … i u Makedoniji je godisnjo kalendar promenjen t.j. prilagodjen “zapadnom” … nemogu sada naci koje godine (dali nakon WWII ili pre) … ali vecinom imena kao u Hrvata je bio isti naziv svakog meseca posebno. Neznam za ostale ex yu republike?
Konstantin
Negdje sam pročitala, prije standardizacije makedonskog jezika, da su pozvana 2 ruska jezikoslovca, koja du popisala narječja u Makedoniji…odabrano je ono koje se najviše razlikovalo od jezika koji se tada zvao srpsko- hrvatski ili hrvatsko- srpski.
A koje je , logično, ličilo na – bugarski.
I usput, ovo nije za svađu, ohante, gospodo i drugovi,,,,,,,,
za nas je studeni a srbima je novembar. toliko o slavjanstvu i latinstvu.
Dajte molim vas…Vi koji kazete da pricamo istim jezikom.
Zamislite da taj jezik dobije ime i da se prihvati kao zajednicki.
Kako ce izgledati moj CV???
Mislite li vi o tome?
Mislite li vi o mome CV-u???
Sada sam poliglota…pricam engleski, svedski, bosanski,hrvatski, srpski.
I sta ako to spane na samo 3 jezika?
Sta?
Sve je to u redu, kad slušaš svakog na neki način je u pravu! Znaš gde ćeš čuti istinu, pravi odgovor? Kada odeš u svet, svi mi odavde smo svima tamo isti….to neke dovodi do ludila, frustrira al’ džaba sve, svi smo im isti i face i jezik, sve
Све тачно почевши од наслова до коментара. Срби прихватили стране речи и не воле да чују праву словенску тисућу или ногометни али кажу рукомет 🙂
Са друге стране неко се грубо шали са нама па Хрвати пију из боце а роне са флашом а Срби пију из флаше а роне са боцом, Срби иду кући где их чека домаћица а Хрвати дома где их чека кућаница…
😁
Da. Navodno se u Zakoniku cara Dušana koristi riječ “tisuća”. Također, nazivi za mjesece, lipanj, srpanj, u starim zapisima u Srbiji…
Ma samo neka bude kontra.Napominjem kao hrvat koji je služio vojsku u Srbiji,da sam toliko pokupio rijeći tu da sam godinama pričao bioskop,čaršav,i tako dalje,da sam mrzio kako se mrzimo danas tada ne bi prihvatio ni jedne.
Valjda pastir, čobane jedan 😂
Izvorna srbijjanska reč za čaršav je guber . A koristi se i deka, po selima gde još uvek živi starosrpski narodni jezik . Jer je taj narod do pre 50 godina bio nepismen, pa nije umeo da čita Vukove knjige, već je prenosio svog govor iskjučivo usmenim putem s kolena na koleno . I dan danas u okolini Čačka vele ‚‚doista”, ‚shvaćaš ” , za koje bi većina klinaca pomislila da je izvorna hrvatska reč , koju su Hrvati 90-ih izmislili da bi se razlikovali od Srba . Samo što tamo te reči izgovaraju sa tkz. istočnohercegovačkim naglaskom . Za trougao za automobil, na primer, kažu trokut .
koliko smo glupi samo jedan primjer hrvati govore dom ali ne govore nedajbože domaćinstvo nego kućanstvo
a srbi govore kuća ali drže da kućanstvo je hrvatska rječ pa govore domaćinstvo—- stvarno su mone (ja sam inače slovenka)
@pikapolonca
I što premudri Slovenci kažu, ima li logike da Hrvati u svom “kućanstvu” ne smiju reći “za dom spremni”?
Pisi mozak,date i ja razmim.
Ovaj igrokaz je sračunato napravljen i naručen najizglednije od strane nekog iz Hrvatske. Pozdravljam to što je neko hteo da pokaže svima a pre svega hrvatskom pučanstvu da su i Hrvati bliski Rusima pa makar i po jednoj grupi reči. No, moram reći i da je ovo i smešno i providno. Zašto? Zato što isto tako možemo da odaberemo jednu poveću grupu reči koje će biti iste između srpskog i ruskog a da je današnji hrvatski u tom slučaju različit. To je valjda jasno svima.
Ali šta je bitnije danas? Upravo, kakav je geopolitički jezik i kako se on razume ?!
Možda se pomalo Rusi i Hrvati mogu nekako i sporazumeti 🙂 ali im se države totalno ne razumeju, na dva su suprotna kraja i istorije i sadašnjeg vremena.
Naprimer danas se više razumu Slovenci i Rusi, što bi Hrvate trebalo bar da zamisli. Dok su Srbi i Rusi braća badass-i i ako treba “na bem ti mater bro “, bez problema. Toliko o svemu tome…
Uostalom jezik tj njegov jedini trag u vemenu je njegovo pismo. A ćirilica nije voda 🙂 Da su Hrvati ostali na ćirilici (ili da bar imaju dva pisma) onda bi efekat ove priče o “sličnosti ” jezika bio malčice iskreniji i realniji. Ovako ipak ne. Takođe da Hrvati nisu postali katolici onda bi im u crkvi služba ostala mahom na crkveno staroslovenskom kao u Rusa i Srba pa bi sličnost bratskih naroda bila još veća i usklađenija sa Majkom Rusijom, prestonom slo(a)venskom državom u vasceloj vaseljeni 🙂 Amin +
@Космопољ_Full Alert
Ponavljaš dobro poznate mitove koji će među Srbima valjda vječno živjeti….
@Космопољ_Full Alert
Djelomično se slažem s Vama, odnosno u onom dijelu da je ovo totalna (jezična) manipulacija u svrhu ruske propagande.
A kad smo već kod toga, vidim da je “dom” zajednička riječ Rusima i Hrvatima pa znate li možda smiju li Rusi reći “za dom spremni”? Hrvatima je to zabranjeno.
Ovo svo troje kao da je poplava izbacila ha haaaaaaaaaaaaaaaa
Na Bakanu se govori samo jedan jezik koji je policentričan,ali svakako jedan ..u Srbiji, CRO, BIH i CG…Može da ga zove kako ko hoće. Najvećim delom je on srpski jer je i Srba najviše. Nema govora da postoji više odnosno 4 jezika. Realno, ne postoji tu ni više nacija a kamoli jezika.
Realno, najbolje je da ti odrediš ljudima koje su nacije i kojim jezikom govore.
Bolje i on nego haski tribunal.
Od te tvoje realnosti koju slični guraju ,ne razumijemo se,nastaju krvoprolića,poćima od nerazumijevanja do ljutnje,na kraju klaonica.
“O jeziku, rode, da ti pojem,
O jeziku milom, tvom i mojem!”
Rodu o jeziku – Petar Preradović
P.S.
Nakon desetogodišnjeg Bachovog apsolutizma, kad je bilo zabranjeno pisati na materinjem jeziku, Preradović je 1860. g. objavio pjesme ”Rodu o jeziku” i “Jezik roda moga”. Još tada je podučavao da nema potrebe za mržnjom, da ljudi poštuju multikulturalnost, ali da više od svega cijene svoje.
“Tuđ tuđinu, tebi tvoj doliči,
Tuđi poštuj, a svojim se diči!”
Tudi glave, roke in noge imajo Hrvati in Rusi sličnejše kot Rusi in Srbi.
Tukaj ni Zlovenščina Mateja
Pasulj na ruskom je fasolj (фасоль).
A fižol (izgovara se “fižou” ili fižola) na slovenskom.
Jbt…pa i kod vas šikucija.
Glasovna promjena koja domaće riječi pretvara u strane zove se debilizacija. A nju propagiraju mediji, koji su još prije desetak godina otpustili lektore….jer što će im pobogu to?
manite se klosara ovo je jedini portal koji vrijedi pozd
Logicno,mani tese jezika.Najveci ubice na ovim prostorima su novinari za pisacim stolovima.Jedino istina i pokajanja ,mogu ove narode pomirit.Bas citam neke knjige iz susjestva o povjest zadni sto godina .Cudno da su u kraljevini izbrisani Crgorci,Makedonci i Muslimani.Pa vi malo skolovaniji mi objasnite.
bravo, ovaj komentar koji ustvari pokazuje zorno kako Hrvatine čuvaju i diče se svojim jezikom, trebao bi biti češći prikaz stanja našeg jezika komunikacije… predlažem da se raspiše natječaj za prjevod hrvatske himne na novoanglohrvatski jezik.. to bi bilo kako ono gurači svinjeke kožice govore “neopisivo hrvatski”
Hrvish?
Hrvati su jedinstven narod, mulijezičan za šufit– voze se feratom kajkavac, čakavac i slavonac na rad u njemačku, i pričaju u kupeju svaki svojim jezikom, sluša ih slovenac i pita ” jeste vi iz 3 u jedan države” ” Ne mi smo jedna iz tri države”
@pikapolonca
Kako četiri Slovenca igraju picigin? Dvojica s putovnicom.
mi slovenci igramo samo picigamorte tramuntanu, jel znaš čj to
tko govori pravim, teškim, vrlo ruralim i od književnog netaknutim kajkavskim, Rus će ga bez problema razumjeti…
Od Pomoravskih krokodila ću radim opanke, ju bre rakija sve nas redom spaja…. Hahaha
Upoređivali su srpski jezik koji se govori samo u Srbiji. Srbi iz BIH koriste više reči koje su nalik ruskim rečima. Takođe, devojka sa hrvatskom trobojkom govori zapadnu varijantu srpskog jezika, a to nije hrvatski jezik. Irci govore engleskim jezikom, a ne keltskim i nemaju problem da ga zovu engleskim, jer on to i jeste.
Срби се разумију на истом нивоу с обзиром да знамо све те Хрватске рјечи , а многе српске рјечи које су споменуте јесу турцизми .
Али ето на хрватски се каже зајутрак а на руски завтрак , а на руском завтра значи сутра а утра значи јутро тако да иако звучи слично речи нису повезане никако.