Hazarski rečnik: roman-leksikon

hazarski-račnik-naslovna
0
0

Hazarski rečnik Milorada Pavića izašao je 1984. godine. Postao je kultni roman srpske savremene književnosti. Prevođen je na 36 jezika širom sveta.

U godini u kojoj je izdat, roman je dobio NIN-ovu nagradu a Njujork tajms je Hazarski rečnik uvrstio u sedam knjiga po izboru urednika, novembra 1988. godine. Roman govori o Hazarima, narodu koji je iščezao. Hazarski rečnik je predstavljen kao naučni spis ili roman-leksikon.

Milorad Pavić je jedan od najznačajnijih pisaca srpske savremene književnosti. Rođen je u Beogradu 15. oktobra 1929. godine, a umro 30. novembra 2009. godine, takođe u Beogradu. Bio je poznat i kao istoričar srpske književnosti za period od 17. do 19. veka, usmeravajući se najviše na barok i predromantizam.

U svom radu objedinjavao je svoje talente naučnika, esejiste i pripovedača. U njegovom pisanju prisutno je mnogo fantastičkih detalja koji se prepliću u događajima i kreiranju likova.

Njegova najznačajnija dela su: “Palimpsesti” (pesme, 1967), “Gvozdena zavesa” (priče, 1973), “Konji svetog Marka” (priče, 1976), “Ruski hrt” (priče, 1979), “Hazarski rečnik” (roman-leksikon, 1984), “Predeo slikan čajem” (roman za ljubitelje ukrštenih reči, 1985), “Izvrnuta rukavica” (priče, 1989), “Unutrašnja strana vetra” (roman, 1991), “Poslednja ljubav u Carigradu” (priručnik za gatanje, 1994), “Šešir od riblje kože” (ljubavna priča, 1996), “Stakleni puž” (priče sa interneta, 1998) i “Kutija za pisanje” (1999).

Milorad Pavić je bio član SANU od 1991. godine.

Hazari

Hazari su bili turkijski nomadski narod koji je iščezao. O njihovoj kulturi, poreklu i istoriji nemoguće je sa sigurnošću govoriti zbog toga što postoji mnogo različitih izvora i činjenica za koje se čak i kose jedna s drugom. Hazari su se raširili severom Kavkaza sve do Volge još u 2. veku. Kao veoma moćan kaganat, na istorijsku pozornicu dolaze u 7. veku. Hazari se pominju u raznim izvorima kao Gazari, Kazari i Kuzari a prvi zapisi o njima potiču iz perioda između 8. i 9. veka. Slovenski izvori u Žitiju Ćirilovom spominju hazarsko pitanje na kaganskom dvoru 860. godine.

Prestonica hazarskog kaganata bila je u gradu Itilu, u volškoj delti. Vlast Hazara se, pored centra u delti reke Volge, na zapadu prostirala do Kijeva a na istoku do stepa koje vode preko Volge. Hazari su bili gospodari i Bugarske na Volgi (Volških Bugara, tzv. Prabugara, Drevnih Bugara), i svih okolnih naroda. Hazari su dostigli vrhunac svoje moći u 9. i početkom 10 veka. Bili su veoma vešti trgovci, dobri stepski ratnici, obavezno na konjima, naoružani lukom i strelom kao i sabljom i primitivnom sekirom.

Kako je moć njihove države slabila a Kijevska Rusija 965. godine napala i osvojila prestonicu Itil, poslednji hazarski kagan je prešao u islam. Hazari su ostali potpuno rasejani i polako su se počeli asimilovati s komšijskim narodima prelazeći tako na njihove vere. Hazari su nestali primivši, u zavisnosti od regije u kojoj su se tada nalazili, hrišćanstvo, judaizam i islam.

Hazarski rečnik

Hazarski rečnik je roman napisan u vidu leksikona.

Sastoji se od tri izvora o hazarskom pitanju, ti izvori su predstavljeni iz hrišćanskog, islamskog i jevrejskog ugla, sa tzv. Crvenom, Zelenom i Žutom knjigom.

Ono što je veoma interesantno za Hazarski rečnik jeste da se on može čitati redom ali i koristeći samo jedan od ovih izvora (knjiga). Na početku samog rečnika stoje napomene i način korišćenja Hazarskog rečnika, gde je veoma opširno opisan način na koji rečnik treba čitati i uvodni saveti koji predstoje u fabuli kada krenete na samo iščitavanje izvora. Na kraju knjige nalaze se Apendiks I i Apendiks II, gde je sveobuhvatno opisana povezanost svih pomenutih Hazara u izvorima.

Takođe, postoje i muška i ženska verzija romana pa se i tu može birati. Suštinska ralika između dve verzije jeste u poslednjem pismu na kraju knjige. Pavić je o tome rekao ovako: “Često su me pitali gde je suština razlike između muškog i ženskog primerka moje knjige. Stvar je u tome što muškarac svet doživljava van sebe, u svemiru, a žena svemir nosi u sebi. Ta se razlika ogleda i u muškom, odnosno ženskom primerku mog romana. Ako hoćete, to je slika raspada vremena, koje se podelilo na kolektivno muško i individualno žensko vreme”.

Ono što je zajedničko Crvenoj, Zelenoj i Žutoj knjizi u Hazarskom rečniku jeste pojavljivanje istih učesnika u Hazarskoj polemici, prisustvo istraživača i hroničara hazarskog pitanja, a hazarsko pitanje se odnosi na njihovo lomljenje oko toga koju veru treba prihvatiti.

Problem Hazarskog pitanja u Hazarskom rečniku odnosno u njegovoj fabuli predstavljen je snom hazarskog vladara tj. kagana gde on, nakon tog sna, traži od tri različita filozofa (hrišćanskog, islamskog i jevrejskog) da mu istumače san. Čije mu tumačenje bude najprihvatljivije, on će tu veru i primiti. Taj san je temelj polemike oko hazarskog pitanja i srž ovog romana.
Sam Pavić je bio veoma zaisteresovan za Hazare još od svojih studentskih dana. Veoma je produbljeno istraživao njihovu istoriju, kulturu i običaje. Hazarski rečnik, tzv. roman-leksikon u 100 000 reči postao je poznat širom sveta i time Milorada Pavića stavio u žižu evropske postmoderne. Hazarski rečnik je do sada doživeo 327 izdanja, a Pavića su stručnjaci iz Latinske Amerike i Izraela čak kandidovali i za Nobelovu nagradu za književnost.

HazarileksikonliteraturaMiloradNIN-ova nagradaPavićromansavremena književnost
PRAVILA KOMENTIRANJA: Vaši komentari ne smiju biti kritika drugog komentatora, nego vaše mišljenje, prijedlog ili ideja o temi. Nema rasprave tko je u pravu. Čitatelji neka zaključe što je istina. Cilj nije polemika, nego napredak svih Logičara. Inspiracija, umjesto uvjeravanja. Ako nemate ideju, ne komentirajte. Ne budete li respektirali pravila, biti će te blokirani.
Pretplatiti se
Obavijesti o
0 Komentari
Najstariji
Najnoviji Najviše komentiran
Inline povratne informacije
Pogledaj sve komentare
© 2024 – Portal Logično

POVEZANE VIJESTI