Srpsko-hrvatske jezičke zavrzlame

hrvatska srbija

Mogu li se sporazumjeti ljudi ako jedan govori srpski, a drugi hrvatski? Je li to isti jezik koji samo ima više imena ili su ipak dva različita jezika?

Srpski i hrvatski jezik imaju, odista, i različitih riječi, mada ne tako mnogo. Imaju i različitih gramatičkih pravila, konstrukcija rečenica, ali imaju i nelogičnosti koje je teško objasniti. Kao da je cilj bio zbuniti one koji žele naučiti onaj drugi jezik.

Primjer koji se najčešće spominje je kućanica ili domaćica. Ako se na srpskom jeziku kaže kuća, bilo bi logično da je žena koja se brine o toj kuću kućanica. Ali nije, ona je domaćica. Ako se na hrvatskom kaže dom, bilo bi logično da se žena koja se brine o domu zove domaćica, ali opet nije tako. Ona je kućanica. Teško za razumjeti. Ali tu nije kraj ovoj zavrzlami, jer u hrvatskom jeziku muškarac koji se brine o domu nije kućanik, nego domaćin.

Hrvati ne kažu kao Srbi – zavisiti, nego ovisiti. Ali su nekada ime državi dali Nezavisna. Zar ne bi trebala biti Neovisna? Ali gle čuda, ni kod Srba se nije načisto s ovom riječi, mada ne znam niti od čega to zavisi niti od čega ovisi. Oni kažu zavisiti, ali za narkomana kažu da je ovisnik? Je li to možda džentlmenski ustupak za Neovisnu? Ili… ko bi ga znao?

Idemo dalje. Čitalac, gledalac, poznavalac, i tako dalje, to su srpski oblici riječi, a čitatelj, gledatelj, poznavatelj, i tako dalje, to su hrvatski oblici tih riječi. Sad bismo, naravno, očekivali da i učitelj i učiteljica u srpskom jeziku budu učilac i učilica, je li tako? Jest, ali malo sutra! Tu ovo pravilo ne važi!

A vidite ovu poslasticu. Rasprodato, prodato, kažu Srbi, a ne kao Hrvati – rasprodano, prodano. Ali ako negdje izvode Smetaninu komičnu operu Prodana nevjesta, kod Srba može nekada pisati nevesta, nekada nevjesta, ali je uvijek prodana, a nikako prodata?

Kod uvođenja stranih riječi u svoj jezik, ukusi Srba i Hrvata se često mimoilaze. Hrvati neće uzeti riječ artiljerija jer je francuska, a koriste je i Srbi, nego uzimaju tursku riječ topništvo. Ali kada je u pitanju ime države, Srbima će biti prihvatljivija njemačka varijanta, Švajcarska, a Hrvatima Švicarska, mada je to francuska varijanta?

Pisanje je posebna priča. Hajde što ne znamo kako se, recimo, zovu neke osobe iz zemalja čiji jezici imaju glasove koje naši jezici ne poznaju. Je li Mao Ce Tung. Mao Ze Dong, Mao Zedong; Je li Johan Krojf, Johan Krajf, Johan Crujif i tako dalje, ali mi zakompliciramo i imena koja i sami imamo i izgovorili smo ih ko zna koliko puta. Tako, na primjer, tamo nekog Halida iz Sirije začas pretvorimo u Khalida, a Natašu iz Rusije u Natashu.

Moglo bi se tako nabrajati još mnogo primjera. Puno nesporazuma. Ali se svi odlično razumiju. I sad ti budi pametan!

Ako vam se članak svidio, podijelite ga ->

najnoviji najstariji najviše ocjenjeniji
Obavijest
Skoze
Gost
Skoze

Svakom ko imalo razmišlja svojom glavom je jasno da se radi o jednom jeziku. Jedina dvojba oko tog jezika je kako ga nazvati. Mozda jednostavno naški jezik..

Nikola
Gost
Nikola

Svatko tko imalo ima soli u glavi zna da je slavenski jezik samo jedan. I možemo ga nazvati kako hoćemo stvar je osobnog izbora, najčešće je to zemljopisna odrednica. Samo što se lingvisti ne slažu sa mnom pa kažu
Nije baš.
Svaki jezik ima svoje “nerazumljive” dijalekte i govore.
A što se tiče narječja, to je potpuno krivo.
Štokavski (iako više staroštokavski/starošćakavski su jako srodni čakavskima, novoštokavski su najkasnije nastali, pa se dosta razlikuju od svih) i čakavski su dosta povezani (pogotovo u Dalmaciji i Istri), a postoji veza i s kajkavskima u Slavoniji, kao i između kajkavskih i čakavskih od Sutle do Nina.
Slovenski su srodniji sjevernočakavskima nego kajkavskima (naravno to ne uključuje granične dijalekte, pogotovo one u ist. Sloveniji koji imaju ili hr. ili mješanu osnovu). Slovenski krajevi (rezijski i prekmurski) se međusobno ne razumiju.
Priče o štokavskim Srbima, odnosno Srbima šćakavcima i ikavcima (a i jekavskim šćakavcima ili Dubrovčanima i Neretvanima) su isto podosta promašene.

Svaki narod ima pravo standardizirati svoj jezik kako želi.
Crnogorci su to napravili dodavši ź i ś, Bošnjaci/Muslimani bi isto trebali navesti svoje posebnosti, a granice između hr. i sr. standarda su bome očite…

Jezik nije samo lingvistička nego i kulturna kategorija. Svi današnji službeni jezici u Srbiji, Hrvatskoj, BIH i Crnoj gori su standardizirani novoštokavski govor Hercegovine. Standardizacija u navedenim državama propale Jugoslavije je bila proces koji je doveo do različitih rezultata pa se na primjer za hrvatski kalcij u Srbiji kaže kalcijum, zarez je zapeta a željeznička postaja željeznička stanica i tako dalje.

Eventualna unifikacija takvih standardiziranih jezika u jedno zajedničko ime zbog političkih motiva kao u nedavnoj prošlosti, ma koliko se neki trudili da bude tako, se neće dogoditi, pa više nikada nećemo imati srpsko-hrvatski jezik ili obratno.

Hrvati u Hrvatskoj govore hrvatskim jezikom i hrvatski je službeni jezik Republike Hrvatske.

Arkaj
Gost
Arkaj

Jezik, barem kod nas, je prvenstveno politička kategorija. Zapišavanjem teritorije bave se životinje i političari kako bi ga “privatizirali” i otjerali konkurenciju za poziciji moći. Stoga je jezik vrhunska nacionalistička alatka kojom se ograđuje dio stada. Što se tiče izvanpolitičkog gledanja jasno je da je razlika između hrvatskog, srpskog, bosanskog i crnogorskog daleko manja nego između varijanti engleskog koje se koriste recimo u USA, Australiji, Indiji, Novom Zelandu ili Britaniji. Zato je i logično da filolozi koji se bave jezikom a nemaju sluha za političko preseravanje jasno kažu da ga mi možemo zvat kako god hoćemo ali što se njih tiče riječ je o jednom jeziku.

kiki
Gost
kiki

Ako više nema političkih motiva, zašto se ne dozvoljava prirodni razvoj jezika…uvjetno rečeno…lako za starinske izraze…njih je promjetice, lako stavit u rečenicu…
Problem su cijele hrpe ‘stručnjaka’… koji naprosto nisu dovoljno čitali i ne poznaju književni jezik. A koliko su ti ‘stručnjaci’ vidjeli knjiga iz 1800 i nekoje. JADNO.
A vrhunac jada su ta dva slova , ź i ş , roditelji su doslovno plakali kad su vidjeli tu glupost u knjigama za školu.
I nemojmo zaboravit da netko vani studira , recimo hrvatski; znači li to da mu u diplomi ne treba pisat i – srpski.

kiki
Gost
kiki

Vi ste bili u Crnoj Gori i ČULI svojim ušima ta dva glasa. Naveditd ovdje samo dvije riječi. :@

d. petrović
Gost
d. petrović

Šljegli

Zoran
Gost
Zoran

Skoze, katolicki i pravoslavni cini mi se https://www.youtube.com/watch?v=yQM4z36wako

KVATERNIK
Gost
KVATERNIK

Ne treba ih ponovno nazivati, jer već imaju svoja imena: HRVATSI JEZIK i srpski jezik kao dva različita jezika.

novo doba
Gost
novo doba

bosanski jezik od starijeh dobrijeh Bošnjana, od kog su i izvedena ova dva jezika a ovaj zabranjen dolaskom Austrougarske monarhije u BiH 1907.godine, PS prije neg me pocnete napadat pogledajte malo po internetu i molim samo argumente.

Pletač Pruća
Gost
Pletač Pruća

JEZIKOSLOVCU

Ajde reci lebove ti kore,
koji jezik SIROTI govore!?
Jal Ervacki, Srpski ili Bošnjački,
kad kontejner prevrću junački!?

I šta s ratom jezici imaju,
kad se GOLJE kolju i svađaju!?
Čija majka crnu vunu prede,
glede smrti, čemera i bjede?!

Kako prija suza sirotinjska?
Je li slađa Srpska il Hrvatska?
Šta li znači „Ljuto bratsko klanje?“
Zna li tuđin tih rječi značenje?

Silna snaga troši se na svađe,
Goljo živi, nikad se ne snađe.
Put pun trnja: glad, smrt, silne patnje!
ROBOVANJE, jezik sirotinje!

„Hej Slaveni …“ kao kopiladi!
Koljite se, pa služite GAZDI!
Po formuli; „zavadi pa vladaj“,
i kad ginu paze na IZRAŽAJ!

28.juni
Gost
28.juni

@ Pletač Pruća: NIJE BOŠNJAČKI ,VEĆ BOSANSKI JEZIK. U BOSNI NE POSTOJI BOŠNJAČKI ,VEĆ:BOSANSKI,HRVATSKI I SRPSKI JEZIK.PO STRUCI SAM JEZIČAR I NE MOGU PREĆI PREKO OVOGA.

Pletač Pruća
Gost
Pletač Pruća

@28.juni: U redu je, razumijemo se.

Borko Mandic
Gost
Borko Mandic

Jezicar kao i jezicara nije strucnjak za jezik nego neko pogana i zla jezika koji rado ogovara, vrijedja i laze. Ne znam gdje si stekao obrazovanje “jezicara” ali mi nesto govori da Andric i Selimovic nisu bas tvoji omiljeni pisci.

Ali u Bosni postoji bosanski koji jezik postoji u Herzegovini?!

28.juni
Gost
28.juni

@Borko Mandić: Bogami se varaš! Izuzetno ih cijenim i smatram da su izvrsni stilisti . Ja sam kosmopolita i ne mogu a da ne navedem “Sumatru”,Miloša Crnjanskog. Ne dijelim ljude po naciji ,već po onome koliko vrijede kao ljudi. Lijep pozdrav,gospodine Mandić!☺

Luka
Gost
Luka

@28.juni
Ne dijelite ljude po naciji samo neka su Srbi. Zašto se onomad glasali za Miloševića? Ne možete reći da niste, jer je Milošević osvojao 100% glasova? Ako niste iz Srbije ne mijenja na stvari, da ste imali priliku jednako bi glasali za Miloševića. To su povijesne činjenice. Svi, Srbi, pa i oni tzv. kosmopoliti kao i oni koji sebe nazivaju partizanima i borcima za bratstvo i jedinstvo, svi nestadoše za vrijeme Miloševića. Svi do jednoga su bili uz njega. A sada se kao glumi kosmopolitizam.

28.juni
Gost
28.juni

@ :Luka-Ja sam muslimanka.

Rotor
Gost
Rotor

@Pletač Pruća

Desilo se, kažu, u jednoj seskoj kafani nadomak Jajca, neposredno nakon WWII. Razgovarali o jezku pismima novostvorene države. Srbi se, naravno, zalagali za ćirilicu i ekavicu, Hrvati, isto tako naravno, za latinicu i ijekavicu, a muslimani, današnji Bošnjaci, i za jedno i drugo. Ali kako se pilo, malo više se i popilo. Niko nikog nije mogao da uvjeri u svoje. Adrenalin je skočio, ton se povisio i kontrola se izgubila. ‘Forumaši’ su, u nedostaku argumenata, potegli, čak, i za noževima. Nažalost, kako to u BiH često biva, prolila se i krv. Policija je brzo intervenirala i ‘forumaše’ je proslijedila do policijske stnaice na saslušanje. Kada su im date izjave poturili na potpis nijemo su se između sebe pogledali, jer niko od njih nije znao pisati. A onda su pritisnuli palčeve i pokunjeno napustili stanicu policije.

Sovonarola
Gost
Sovonarola

Hrvatska i Srbija kao dvije velesile, svaka ima svoj jezik i rijeci iako iste moraju biti razlicite da bi potvrdile svoju nezavisnost ili neovisnost.Inace i jedan i drugi jezik u nedalekoj buducnosti ce vjerojatno nestati kao i spomenuti narodi.

Frane
Gost
Frane

Negiranje Hrvatskog jezika je negiranje Hrvatskog naroda i Hrvatske države.

Piretis
Gost
Piretis

@Frane- Slažem se, ali… Koji Hrvatski jezik imaš u vidu? Standardni ili slavonski (prepun turcizama i srpskih izraza), zagorski (germanizni i dio slovenskih izraza), istrijanski (talijanizmi + ostalo)?
Ima zemalja čija se državnost ne zasniva na vlastitom jeziku. Austrija, Švicarska, Kanada, Meksiko itd. Mi po pitanju jezika još uvijek bolujemo od “dječjih bolesti” pa nam je važno da se što je moguće više razlikujemo od susjeda. Ta je euforija malo popustila u odnosu na “novogovor” iz 90-ih godina ali je u medijima još ima.

Frane
Gost
Frane

Standardni službeni jezik je definiran svojom gramatikom i pravopisom, ostalo su govori, nariječja,dijalekti koji su karakteristični za pojedine skupine ili područja. Kad se podvuče crta onda je to službeni jezik. Hrvatski.

Chudo-Yudo
Gost
Chudo-Yudo

Nemas pojma. Belostenceva je knjiga pretvorila kajkavski u jezik, a austrijske i madjarske posudbenice su se prirodno “doslepale” saveznistvom u imperiji.

Mat
Gost
Mat

Frane iz koje razloga nisi najbolje razumio gore navedeni tekst?……….

Brainstorm
Gost
Brainstorm

ovo ce biti tema od 100 (komentara) na sat. hmm, sat ili cas?
toranj ili kula, tisuca ili iljada, vrtolet ili helikopter, samovoz i samolet, sredisnjica, srednji i srijeda, muke po grjesci, nazivi mjeseci po latinski ili slavenski?
a tek imena, prezimena izvedena od imena?
pa simboli, famozna 3 prsta prije 70 godina i prije 20.
o nakaradama od jezika, jos jedne verzije povijesti i pravica ne zelim ni razgovarati. te nakarade su mi da bi se sprdao kao sto se sprdamo sa ravnom zemljom.

Umpah Pah
Gost
Umpah Pah

Dinara postaje Kunara?

Niko
Gost
Niko

Nije iljada nego hiljada a kod dalmosa je iljada

KVATERNIK
Gost
KVATERNIK

A kod Hrvata je TISUĆA !

Sara Letić
Gost
Sara Letić

U Dušanovom zakoniku stoji tisušta, što znači da bila zajednička reč, a hiljada je grčka, zadržala se u primorskim gradovima na Jadranu koji su nastali kao grčke kolonije!.

otpisani
Gost
otpisani

Mislim da je do vladavine cara Karla Velikog i kasnije Justinijana Prvog, srpski i hrvatski narod bio samo jedan veliki plemenski narod koji se dalje cijepa pojavom Turaka. Istočno od Drine je ostao veći dio koji je (dugoročno) uspio odoljeti turskim osvajanjima i utjecaju islama, zadržao pravoslavlje a zapadni dio je pokoren i rastjeran dalje na zapad da bi veliki dio bio islamiziran a ostatak je prihvatio kršćanstvo. Taj veliki narod se u ono vrijeme nije uspio nacionalno osvijestiti i organizirati uglavnom zato što su tu već bila organizirana carstva kojima je taj narod služio ovisno o teritoriju na kome se našao i to je do dana današnjega tako. Srbi, Hrvati, Bosanci,Crnogorci, su samo fragmenti rascijepanog, nekad velikog naroda.
Kasnije kada je na području cijele europe došlo do buđenja nacionalne svijesti za naš veliki narod je bilo već kasno jer su “karte već bile podijeljene”. Služeći raznim vladarima koji su bili u međusobnom sukobu, taj si je narod međusobno učinio mnogo zla i više nije moglo doći do ujedinjenja.
Bilo je pokušaja (prva i druga Jugoslavija) ali dugotrajni podanički način života (naročito Hrvata) je učinio svoje, taj je pokušaj propao, tako da na vidiku više nema velikog ujedinjavanja već samo daljnje produbljivanje ropstva drugim bolje organiziranim narodima.

….sve se može usporediti sa mačićima iste mačke kojima trljaš noseve da bi se stalno grebli, grizli i mijaukali jedan na drugoga…

rodoljub
Gost
rodoljub

@otpisani. Sve je tacno (moze i tocno) , to je istina, ali ne verujem da ce usijane sovinisticke glave prihvatiti cinjenice i istinu. Ima mnogo ostrascenih nacionalista-sovinista koji ne prihvataju i mrze svoje korene. Razlike u govoru, upotrebi nekih reci i pojmova nastaju godinama – vekovime i onda neko zeli na osnovu toga dokazivati da su to dva sasvim razlicita naroda . Uzmite kao primer Zagorce i dalmatince i poslusajte njihov govor . Koliko ima razlike, a i jedni i drugi su Hrvati. Hoce li neko reci da nisu isti narod ?

rodoljub
Gost
rodoljub

Izvinjavam se, greskom sam napisao “dalmatince” malim slovom d . Naravno, treba Dalmatince.

Perun
Gost
Perun

Razlika je oko 2% između današnjih hrvatskog, srpskog, bosanskog i crnogorskog a i srpskohrvatski je još uvijek priznat kao jezik. Dakle, ovdje možemo pričati o dijalektima jednog jezika. Neki lokalni dijalekti su teško razumljivi onima koji govore standardni književni jezik. Ili hiljada i tisuća, ispravno je i jedno i drugo u svim današnjim jezicima samo se npr. kod Srba češće koristi hiljada a kod Hrvata tisuća ali i onaj drugi izraz se koristi u manjoj mjeri od regije do regije. I onda su provalili hiljada je srpski a tisuća hrvatski što je netočno. Kad se ne bi razumjeli onda bi mogli pričati o različitim jezicima, ovako možemo samo o dijalektima. Za vrijeme Ćirila i Metoda od Soluna do Praga govorio se isti jezik koji mi danas baš i ne bi najjasnije razumjeli. Dovoljno je pogledati neki prastari tekst kako je pisan u originalu ali to je sve normalno jer jezik je živ. Sa ruskim imamo nekih 20% sličnosti tako da je nama lakše naučiti bilo koji slavenski jezik nego Englezima, Njemcima ili Francuzima. Bili bi nam lakši slavenski jezici i od engleskog, njemačkog, francuskog itd. samo Slaveni nisu baš bili neki kolonizatori te slavenski jezici nemaju takvo značenje u međunarodnoj korespodenciji. Koliko se sjećam nekad se kod nas u školama učio samo ruski od slavenskih jezika, ostalo engleski, njemački, francuski, talijanski i tadašnje narodnosti su mogle učiti svoje jezike (albanski, mađarski, rumunjski itd.)

Chudo-Yudo
Gost
Chudo-Yudo

Perun, iznosis apsolutnu neistinu manipulirajuci povijescu. Hrvatski je jezik priznat prije 10. stoljeca, Bogosluzje se sluzilo rimskim, grckim i hrvatskim jezikom. Druga stvar, rijecnik Gazophylacium je iznijedrio hrvatsku kajkavstinu kao zasebni jezik, a ne kao sto netocno navodis narijecje.
Slavenski jezici su potpuno drukcija tema. Spadaju u indoeropske jezike i jasno da imamo isti korijen. Osobno me smeta forsiranje razlicitih kulturoloskih sredina pod isti nazivnik i ponudjena pseudoznanstvena objasnjenja.
Ponudit cu ti neke primjere. Kao hrvatu lako mi je razumijeti slovenski, nesto teze poljski, a puno teze bugarski. Tebi ce biti upravo suprotno, a razlog zasto se tako dobro razumijemo ne treba traziti u tako dalekoj proslosti vec u hrvatskom ilirskom pokretu. Probaj procitati hrvatsku knjigu iz 18 st. slabo ces je razumijeti, izgledat ce ti kao poljski a ja necu imati problem citati je tecno. S druge strane ti ces lako citati cirilicni tekst bilo iz tog ili sadasnjeg vremena a ja cu imati poteskocu, polako cu ga citati jer to pismo prakticno ne koristim obzirom da nije sluzbeno u Hrvatskoj.
No, najvise me smeta sto kad god nesto iznesem kritika se prihvaca vrijednjanjem. To je jos jedna bitna kulturoloska razlika, jer u Hrvatskoj kritika znaci argumentiran dijalog (osim ako je ad hominem). razlicitosti se trebaju uvazavati i cijeniti a ne forirajuci stapati.
Nismo isti, nemamo istu kulturu, povijest, obicaje, mentalitet i jezik i to nas je nasilno zlbizavanje kostalo s obje strane previse unistenih zivota. Dokle s tim vise? Evo, svjedocimo Briselsku glupost iste vrste i tu cu rado upotrijebiti ad hominem. Naime, samo budala ponavlja iste pogreske ocekujuci drukciji rezultat.

Perun
Gost
Perun

@Chudo-Yudo mislim da smo rekli da ćeš prestati provocirati ali nikako da ti uđe u glavu. Ako te baš zanima rođen sam u Zagrebu i nemam se potrebe skrivati iza nacije. Danas se sve šestokraki okomili na mene. Ali eto neka ti bude jer svršavate na laži: hrvatski i srpski su 2 najrazličitija jezika u galaksiji. Hrvati su došli s Andromede dok su Srbi došli iz neke daleke galaksije far, far away nakon propasti Lorda Vadera i Imperija u čijoj su bili službi. Ništa zajedničko nemaju niti se mogu međusobno razumjeti obzirom da su iz raznih galaksija. Čak ne mogu imati ni potomstvo jer nisu genetski kompaktibilni, dakle radi se o vrstama koje se ne križaju. Ali i jedni i drugi su u stanju savladati plemenske jezike s Papue Nove Gvineje što znači da vuku porijeklo od naprednih civilizacija iako još nisu spoznali kanibalizam ali imaju vremena da napreduju. Danas za šestokrake sve na veresiju.

Chudo-Yudo
Gost
Chudo-Yudo

Gdje si rodjen je nebitno, puno je bitnije kojoj kulturi i mentalnom sklopu pipadas. Ovo pretjerivanje nije svojstvo hrvatske kulture. Ne provociram vec je u tvojoj kulturi svako ne izrazavanje istog misljenja shvacati kao provokaciju na koju je potrebno odgovoriti agresijom.
VIse o kulturoloskim razlicitostima mozes naci u bilo kojoj skoli diplomacije, pa cak i vecini poslovnih skola. No ja za razliku od tebe uvazavam razlicitosti, a ti se uporno drzis slijepih posla vrijedjanjem i iznosenjem neistitih cinjenica. Da si ih nazvao tezama bilo bi prihvatljivije jer zalosno na nivou su crtanih filmova, fikcije.

Sopac
Gost
Sopac

Rodoljube, a zašto mislite da jezične razlike potenciraju šovinisti? Da bi se razgovoaralo o meritumu stvari nužno je malo dublje poznavanje jezika, i hrvatskog i srpskog, njihovu genezu i književnost nastalu na njima.

kiki
Gost
kiki

Cijenjeni sopac, zato što, kako se provlači kroz više komentara, da bi se dobilo imenovanje za ‘akademskog jezikoslovca, nije potrebno ‘dublje poznavane jezika, već baš – šovinizam….

Chudo-Yudo
Gost
Chudo-Yudo

Sovinizam je mrznja prema drugim narodima. Jesikoslovlje je bogatvo neke kulturoloske sredine, a tezu da su svi narodi isti pa je stoga potrebna jedna vlada, jedan jezik, jedna kultura prodaj Sorosevim NGO-ima. Razboritom covjeku neces.

Piretis
Gost
Piretis

@Chudo Y. – Ako može samo jedno pitanje. Po čemu je veća razlika između npr. Hrvata i Slovenca nego npr. između Hrvata iz hrvatskog zagorja (Bednja) i Hrvata iz dubrovačkog kraja (Mokošica)?

otpisani
Gost
otpisani

Chudo-Yudo
Soros teži utrpati u “isti koš” Latine, Germane, Gale i sve Slavene i to se ne može usporediti sa ovim o čemu se mnogi na “Logičnom” slažu.
Volio bih da mi argumentirano objasniš zašto bi (ponovo) udruživanje srodnog kroz povijest razdvojenog naroda (Srba, Hrvata, Bosanaca, i Crnogoraca) koji (već) imaju isti jezik i žive jedni drugima u susjedstvu, bilo nerazborito ?

…i koliko je razborito što su Hrvati okrenuli leđa ostaloj braći koji su u 2. sv. ratu krv davali za stvaranje suverene zajedničke države da bi sada svoju “samostalnu” državicu i svoj suverenitet, prepustili onom istom tuđinu, agresoru, koji nam je ubijao i pljačkao naše očeve i djedove, da nas ponovo pljačka i našu djecu u roblje uzima a nama ostaje pustoš ???

kiki
Gost
kiki

‘jezikoslovlje je – lingvistika – ne može znanost biti na tom mjestu u rečenici….na isti način, isto to vrijedi za pojam ‘ kulturološki’… tako da ne znamo što je to ‘bogato’…
Na jednom komentaru drugog članka vidi se ds nisi ‘ načistu’ s oblicima poduzeća, ni pravno, ni organizacijski.
Ali, ‘ ajd, bar sad znaš što je ad hominem…i to je napredak.
Nikad nisam izlagala nikakve teze, a najmanje te koje ti impliciraš…nitko nije pod stare dane postao – intelektualac…

Perica
Gost
Perica

Pa ne smeju nikako dozvoliti naše, pod br. 1- približavanje, potom istinsko pomirenje i na kraju pravilno i pravedno ujedinjenje! Zašto ne sme…pa zato jer se plaše, znaju da su naši ljudi sposobniji, prodorniji, inteligentniji, lepši na kraju krajeva i samim tim ubeđen sam da bi za desetak godina prestigli 2/3 evropskih zemalja. Švaba, holandez, francuz itd su ograničeni, dođu na posao i samo ih to što znaju interesuje, našim ljudim nije problem raditi dve tri vrste posla onako u “hodu”! Drugar mi radi u Nemačkoj kao med. tehničar, problem je bio dok jezik nije naučio, kada ga je naučio “jedu mu iz ruke svi” kaže…doktori su mu prepustili masu stvari i imaju bezgranično poverenje. Sećam se priče jednog veterinara koji je išao leti u Holandiju štrojiti prasiće, ja uradim deset komada a holanđanin tek tri…nisu ga voleli al’ gazda ga obožavao itd itd itd itd…mogu tako do sutra! Zašto su kraljevinu SHS rasturili…pa zato jer bi se tu stvorili jaki privatnici, industrijalci i zamisli da sada posedujemo firme koje su skoro sto godina stare, firme koje imaju iskustva i plus takve radnike kakve sam gore u textu opisao. O sportu neću ni pisati, zna se da bi bili glavni, Zvezda bi par sezona bila prvak Evrope, Reprezentacija vraćena iz Švedske zbog sankcija, jedva su nam dali gorivo za povratak, preslišali bi ih sve tamo….dakle takvu drsku državu treba što pre rasturiti, rasturiti tako da se više nikad ne sastavi i više nikad nikome ne dođe na pamet slično! Moje mišljenje, možda i grešim,jbm li ga. Da je pameti sada među nama mogli bi to uraditi, pravedno onako, pošteno jer ovaj put nije rat gotov pa bi tu kao neko bio nečiji plen i ovaj drugi nema kud. Još kad bi se mi pitali za išta, hahahhaaaa

Albatros benz
Gost
Albatros benz

Mnogi smo ovdje bas kako pises. Vrijedni smo mi narod.

RoPe
Gost
RoPe

To ja isto tvrdim u šali. Hrvati su Srbi koji su uspjeli pobijediti Turke. ??

Sopac
Gost
Sopac

A da posegnete malo dublje u povijest možda biste si odgovorili na neke nebuloze o kojima pišete.
Prisjetite se tek dviju povijesnih godina – 1371. i rijeku Maricu i 1389. pa onda poako razlažite.

Domoljub
Gost
Domoljub

O kakvom je podanickom zivotu hrvata ovdje rijec, molim definiraj Otpisani jer u ovom mi trenutku pada na pamet Pax Convecta kao dogovor hrvata i madjara u kojemu su hrvati imali pravo na vojsku, valutu, sabor, himnu, plemstvo, i vlastito uredjenje, na sve sto jedan narod cini drzavotvornim. Samo su morali priznati madjarsku krunu sukladno ugovoru koji je ujedno bio prvi bilateralni sporazum izmedju dvije drzave u Europi.

Srbi su pak podanicki zivjeli pod turcima, dok Hrvatska makar unistavana i svedena na ostake-ostataka nikada nije u potpunosti bila pokorena.

Stoga ne zamjenjujmo teze i izbjegavajmo opasno podrucje falsificiranja povijesti, tako tipicnog za SANU.

otpisani
Gost
otpisani

Domoljub
Na teritoriju zapadno od Drine do ungro-germansko-romanskih granica dijelovi-ostaci velikog naroda (Srbi,Hrvati,Bosanci,Crnogorci) su gotovo uvijek služili plemstvu koje je kad je god trebalo mobiliziralo svoj narod i ratovalo protiv Turaka uglavnom zato da bi spriječilo prodor Turaka u srce Europe.
Ti plemići su sa zapadnim carstvima imali sporazume i bili plaćeni, da u slučaju potrebe spriječavanja prodora osvajača sa istoka svoje vojnike angažiraju u tim ratovima a dakako i obrane svoje posjede. (a vojna krajina je noviji primjer te rabote)
Dakle, svi ti narodi su u biti, bili samo podanici svome plemstvu a plemstvo je za novac sklapalo saveze sa zapadnim silama.
“Pax Convecta kao dogovor Hrvata i Madjara u kojemu su Hrvati imali pravo na vojsku, valutu, sabor, himnu, PLEMSTVO, i vlastito uredjenje, na sve sto jedan narod cini drzavotvornim. SAMO SU MORALI PRIZNATI MAĐARSKU KRUNU”
Ne priznajem državotvornost bez suvereniteta vlastite vlasti ! Morati priznati tuđu vlast znači PODANIŠTVO.
…i danas imamo sve ono što je tebi dovoljno za državotvorstvo, dapače, imamo “hrvatsku državu” ali koja je duboko podanička i ovisi o strukturama zapadnih vlasti koje su utaborene u Briselu

Miki
Gost
Miki

To su obične izmišljotine, znači tvrdnje koje je nemoguće dokazati izvornim dokazima.

kiki
Gost
kiki

Vjerojatno misliš na Paktu Conventu. To je dokument iz 16.st., prijepis nekog dokumenta. Ne navodi se gdje je original. Nije važno. Ne bi li negdje u mađarskim arhivima trebalo postojati nešto što to potvrđuje….?

Ante
Gost
Ante

Ja volim Hrvatskim domoljubima ubaciti pokoju srpsku rijeć kada pišem komentar ( ne ovdje nego po Hrvatskim portalima ) . Oni jednostavno eksplodiraju na to. Ti ljudi koji su sebe nazvali domoljubima sa druge strane nije nimalo krivo što su opljačkali vlastitu Hrvatsku državu. Dok sa druge strane strogo paze da govore po Hrvatski, jer oni kao vole svoju Hrvatsku. Po meni te jezične zavrzlame bile su uvijek problem za ove koje sam spomenu. Ostali normalni ljudi imaju bitnije probleme. A jezikoslovne zavrzlame ostavljaju jezikoslovcima jer to je njihov posao.

Milo
Gost
Milo

Da, Ante jezik trebate ostaviti jezikoslovcima, a ponekada i nekomu tko o jeziku makar nešto zna za razliku od vas koji očito pojma nemate. Nije sporno da se sami svrstavate i imbecile koji su zaradi mrtvog jugoslavenizma spremni se odreći materinjeg jezika i svog identiteta, kulture. Dao bih Vam za pravo kada bi s druge strane, kod Srba, našli istomišljenike. Ali nećete. Pljuvanje po vlasitom jeziku (i ne samo jeziku) svojstveno je samo Hrvatima i to samo onima koji su zadojeni jugoslavenstvom i glupavom teorijom u istom narodu (Sri i Hrvati).

Jovo Kjava
Gost
Jovo Kjava

Ušla dva Hrvata u avion koji leti do Njujorka. Jedan sedne na sedište do prozora a drugi u sredinu. Taman pre poletanja na sedište do prolaza pored njih sedne jedan Srbin. Samo što je izuo cipele i malo se raskomotio, kaže Hrvat pored prozora: – “Mislim da ću da ustanem da si donesem jednu koka-kolu”, na šta će Srbin: – “Nema problema – ja ću ti je doneti da se ne izvlačiš odatle.” Čim je otišao Hrvat uzme jednu njegovu cipelu i pljune u nju. Kad se Srbin vratio sa koka-kolom drugi će Hrvat: – “I ja bih rado jednu koka – kolu”, dok Srbin ode da i njemu donese a drugi Hrvat mu odmah pljune u drugu cipelu. Srbin se vrati sa koka-kolom i tako su svi uživali u letu do njujorka. Dok je avion sletao u Njujork Srbin obu cipele i shvati sta su ovi uradili i kaže: – “Pa dokle će ovo da se nastavlja? Ovo neprijateljstvo medju nama… ova mržnja, ovo pljuvanje u cipele, pišanje u koka-kolu?”

Max
Gost
Max

U tome i jeste problem. Sve dok pišanje u kolu izjednačavate sa pljuvanjem u cipelu bit će nam ovako kako jeste sada.

Rabotnik
Gost
Rabotnik

Isto je to. U pitanju su tjelesne izlučevine.

eu kolonija
Gost
eu kolonija

hrvati kažu križ a srbi krst ali se I jedni I drugi krste u crkvi a ne križaju. zanimljivo zar ne

kiki
Gost
kiki

A bome, bio je i Fran KRSTO Frankopan…nije bio Kriško… 😛

Jura
Gost
Jura

Nije istina, križam se.

Pizistrat Nelson
Gost
Pizistrat Nelson

Treba zabraniti u Hrvatskoj korištenje srpskih riječi po cijenu dugogodišnje robije, u Srbiji zabraniti hrvatske izraze, oformiti lingvističku policiju koja će patrolirati ulicama, birtijama i javnim mjestima i privoditi one koji se ogluše o ovaj akt.
Kada koja cajka dolazi nastupati u Hrvatsku dati joj prijevod na hrvatskom, a hrvatskim izvođačima prijevod na srpski.
Na vijestima obavezno sinkronizirati srpske političare da nebi tko čuo ili nedaj bože ponovio kakav srpski izraz, ali prije svega pozatvarati bogohulnike koji tvrde da je riječ o istom jeziku.
Slovencima zabraniti ulaz u spomenute države dok ne nauče tečno ova dva jezika, a ako imaju firme u ovim državama obvezno moraju zaposliti prevoditelje za svakog radnika ponaosob, tako i za Makedonce, u protivnom deportacija i zaplijena imovine.
Bosanci nek rade što hoće, odnosno njima tolerirati njihov jezik pa ko razumije dobro, a ko ne, nikom ništa, ali zabraniti javno govoriti onima koji nisu Bosanci izgovaranje njihovih riječi.
Što se tiče Crnogoraca, ma isto ništa, oni su ionako lijeni pa neće zloupotrebljavati ovu uredbu, ali ako ipak dođe do zloupotrebe ostaviti zakonsku mogućnost da se i njih kazni.
Ovaj prijedlog zakona treba uputiti u Sabor bez mogućnosti amandmana na tekst zakona.

Tadmur Palmorović
Gost
Tadmur Palmorović

Hahah.. koji si ti kralj Nelsone????

Pizistrat Nelson
Gost
Pizistrat Nelson

Hvala prijatelju 🙂

Valter
Gost
Valter

Šteta da je povijest tako duboko podijelila narode na ovim prostorima. Svi mi u stvari imamo zajedničkog neprijatelja, koji nam ugrožava opstanak i kvalitetu života, a to su naravno banke, korporacije i razni interesni lobiji. I umjesto da se tako mali povežemo da bi se lakše oduprijeli vampirima … mi se toliko duboko podijelimo da povratka nema barem slijedećih 100 godina. I dok smo se mi “igrali” četnika, ustaša i partizana, svi skupa smo odvedeni u dužničko ropstvo. Prevladala je mržnja, primitivizam, isključivost, fanatizam, mitomanija … umjesto razuma, dijaloga, tolerancije. Ali sve to polazi od individue, od nas samih. Recimo komentari na “Logičnom”. Ima komentatora koji nikad ništa ni ne kažu o temi, već svode raspravu na osobni obračun. Vrlo često se neistomišljenika diskreditira i vrijeđa samo zato jer ima durgačije mišljenje ?! Dakle ista ona destrukcija i netolerancija različitosti, koja nas je podijelila i zavadila i dovela tu gdje jesmo. A jezik … jezik je tu najmanji problem … razumjemo se.

rodoljub
Gost
rodoljub

Imas pravo, ali to nece promeniti situaciju. Mozgovi su deformisani .

Teritorijalna obrana
Gost
Teritorijalna obrana

Ta podjela je zbog različitosti koje postoje i nema ih smisla ignorirati. I nije to samo podjela na nacionalnosti. Ima tu i teritorijalnih podjela: Vojvodina, Kosovo, Republika Srpska, Hercegovina, Panonija i Dalmacija i tako dalje. Podjela je i po religijama, a zbog različitog utjecaja izvana (Rim, Bizant, Turska). Jezična podjela postoji ne samo između hrvatskog i srpskog. Kajkavski je primjerice (barem po nekima) sličniji slovenskom jeziku nego štokavskom. Ti kažeš da imamo zajedničkog neprijatelja ali i tu postoje podjele. Nekima je neprijatelj Turska i islam, a drugima je to saveznik. Nekima je neprijatelj Amerika, a drugi vole Ameriku. Isto je sa Rusijom. I te podjele nisu striktno po državama nego postoje različita gledišta unutar država. Države koje imaju puno manje podjela imaju probleme, a gdje ih neće biti na ovim prostorima.

Splitexpress
Gost
Splitexpress

Nisam lingvist nego inžinjer,engleski iz Engleske i engleski iz USA imaju velike razlike pa nitko ne kaže da ovog drugog ne razumije ili da se prevodi različite rijeci za isti pojam?Učili smo i ćirilicu i nije mi jasno sto je u tome loše,učili smo srpske književnike i pjesnike,pored hrvatskih i ne znam sto je u tome loše, mogli smo bolje procijeniti vrijednosti i jednih i drugih?Moja su djeca prikraćena za jednog Nušića ili Zmaja bez ikakvog razumnog razloga?Svi nosioci jugoslavenske ideje su Hrvati ni jedan Srbin,oni su je kasnije prihvatili jer ih je sjedinjavala u jednoj državi?Nije problem Jugoslavija ni Srbi(kako je to mislio očuh domovine),jer nema ni SFRJ a ni Srba(kako su otišli je druga stvar) a u RH je stanje samo gore i gore,sve rasprodano,uništeno i prezaduženo a iz zemlje odlazi tko može a ostaje tko mora?

Roko Paic
Gost
Roko Paic

1) kuća i dom nemaju isto značenje. Naime pojam kuća označava samo građevinu, a dom građevinu (prirodnu ili umjetnu) u kojoj se stanuje pa tako dom može biti i pećina ili brod. Sukladno tomu nametati izraz kućanica je potpuno glupo i nepravilno. Hrvati u Dalmaciji se uopće ne služe izrazom kućanica, nego domaćica.

Umpah Pah
Gost
Umpah Pah

@Roko:
Domacica koja ne izlazi iz stana-SAMOSTANKA?
Dobro ime za lozovacu?

Fatih
Gost
Fatih

I U BOSNI….

Tomislav
Gost
Tomislav

Iskustvo iz prve ruke: živjeli smo nekoliko mjeseci u Budimpešti. Naši klinci, dječaci od dvije i tri godine, razumijeli su samo hrvatski. Nisu uspjevali uspostaviti kontakt sa malim mađarima, međutim jednog dana ugledao sam ih kako se igraju sa dječakom i djevojčicom, bratom i sestrom. Kada sam ih upitao dali ih razumiju, rekli su da ih razumiju iako malo čudno pričaju. Djeca su bila iz Beograda, i u tih nekoliko mjeseci druženja nije bilo nikakvih problema u komunikaciji, osim što moji dečki jednom prilikom nisu znali šta je “šargarepa”!

VasilisaPremudra
Gost
VasilisaPremudra

Igrom slucaja, sargarepa je madjarska rijec

Umpah Pah
Gost
Umpah Pah

@Vasilisa:
Tebi rijec,
meni sargarepa!

ZEKO

VasilisaPremudra
Gost
VasilisaPremudra

@ZEKO

Neka si mi rek’o.
Mudro.
Jó étvágyat
iliti dobar tek
Jos da reknem
Meni ZEKO zeko deminutiv od
Rijeci zec
Nekomu kucni ljubimac
A nekomu

Mda
( zaista nevoljko i teska srca) potpisuje(m)

GULASH
😛

@Umpah Pah
Meni poucni
Haiku
Tebi plus

Umpah Pah
Gost
Umpah Pah

@Vasilisa:
A deminutiv od gulashic?
A desekundativ?

VasilisaPremudra
Gost
VasilisaPremudra

@Umpah Pah
Gulashckilickic?
Gulaschckilickic od sekundarnih sastojaka, onako …klot?

Rabotnik
Gost
Rabotnik

Sarga = žuta

HEKPCT
Gost
HEKPCT

Šećer, kutija, stan, boja, limun, jastuk, bakar, rakija, majmun, badem, sapun, krevet, alat, čarapa, sat, tulum, top… Ono kad zatucani slavenski robovi ljuti boj biju oko isticanja razlika, a i jedni i drugi i treći govore turski.

VasilisaPremudra
Gost
VasilisaPremudra

A Turci Farsi, odnosno perzijski
Ponekad i arapski
Mda

Max
Gost
Max

Zbog nekoliko turcizama u jeziku (bilo kojem) reći da se govori turski može samo debelo nepismen čovjek.

Rabotnik
Gost
Rabotnik

@Max Čekić, čelik.

kiki
Gost
kiki

Također ‘višnja’ i ‘pilić’… isto turcizmi… 🙂

čokilino
Gost
makro
Gost
makro

To je to (kome to nije dovoljno neka čita Snježanu Kordić..a kome ni to nije dovoljno, neka dobro provjeri, možda mu je srce več odavno otkazalo).

žrec
Gost
žrec

Ante Tomić i Snježana Kordić…Osobe koje 90 posto Hrvata ne može smislit. Sapienti sat.

makro
Gost
makro

Dakako, sa dr Kordić veelikih problema imaju i dvorski naučnici-AKADEMSKI-jezikoslofci u Beogradu, Sarajevu i Podgorici. Tako sjajna osoba ne može da ne ima puno “obožavatelja” na sve strane neba exyu-balkanskog. Koristim priliku…VELIKI POZDRAV DR.SNJEŽANI KORDIĆ I IZ SLOVENIJE!

Rotor
Gost
Rotor

@žrec

Ni Isusa ne može smislit 95% židova pa to, opet, ne znači da su u pravu. Brkaš emocije i znanost!

Max
Gost
Max

@Rotor
Hajde znanstveno nam dokaži da nisu u pravu!

kiki
Gost
kiki

I u vrijeme prije Kolumba i Magelana skoro svi su znali da je zemlja ravna ploča…. 🙂

Rabotnik
Gost
Rabotnik

@žrec
Nije bitno šta kažu Tomić i Kordićka. Šta recimo misle svjetski lingvisti koji nemaju veze s nama (to je eto kako se kaže “struka”)…jedna od mojih životnih avantura je bila i studiranje lingvistike za vlastite potrebe. Mislim da sam čak ovo jednom prije i post-irao. Udžbenik prve godine i ujedno najvažnijeg predmeta te godine zvao se “Contemporary Linguistic Analysis” (u mom slučaju 5-to izdanje), autori William O’Grady i John Archibald. Poglavlje 8-mo, pod nazivom “Klasifikacija Jezika” Strana 264 podnaslov 8.1.1 “Dijalekti i Jezik” kaze ovako (ovo je moj prijevod):
“Politički, kulturni, sociološki, povijesni i religijski faktori često ometaju određivanje lingvističkih granica. (Ustvari, ponekad se kaže da je jezik samo dijalekt koji ima vojsku i mornaricu!). Na primjer, Srbi i Hrvati, sa svojom različitom poviješću/istorijom, kulturom i religijom, često tvrde, da govore različite jezike. Ipak, iako koriste drugačija pisma, srpski i hrvatski su ustvari dva međusobno razumljiva dijalekta istog jezika kojeg lingvisti zovu srpsko-hrvatski. Nasuprot tome, često govorimo o kineskom jeziku kao da je on jedan jezik, iako je to ustvari skup posebnih, međusobno nerazumljivih jezika (mandarinski, kantonski, tajvanski, wu i tako dalje), svaki sa mnoštvom vlasitih dijalekata….”
i tako dalje, i tako bliže. To je mišljenje nekih tamo sa strane, malo stručnijih od nas, izrečeno prije 10 godina…..
Sad da kažem da 90% Hrvata ne moze smisliti O’Grady-a i Archibalda…proklete jugoslavenčine, ta dvojica, vidiš šta uče neku tamo djecu po školama 😉

Karmen
Gost
Karmen

Molim znalce da ni objasne zasto u hrvatskom jeziku vise nije TV prijemnik, onaj koji nesto prima, ili bilo koji prijemnik, ajd neka bude i primatelj vec prijamnik, onaj koji stoji pored jame.

kiki
Gost
kiki

E, Karmen. Dok se netko drugi ne javi, moguće sa stručnijim mišljenjem, ja ću ti reći svoje. Ima još jedna riječ za koju vrijedi isto – ‘u svezi’. Budući da ovo nisamnašla u starim knjigama, zaključila sam, da je to ‘jezikoslovac’ čuo u – svom selu, vjerojatno ne od previše obrazovanih ljudi.
Da mu je baba imala ‘prijemnik’, ne bi mu nikako padalo nešto drugo na pamet…

Karmen
Gost
Karmen

Hvala Kiki.

Stipan Rogic
Gost
Stipan Rogic

Dve vocke jednog drveta , al’ ko ce nas ubediti da to priznamo … Bavimo se apsolutno nebitnim stvarima , sviramo i plesemo / igramo dok “Titanik” tone …

000
Gost
000

To se samo “orkestar” dogovara među sobom. S kojim jezikom će sada svirati.

Fitcher
Gost
Fitcher

Zanimljivo kako Austrijancima ne smeta činjenica da govore njemačkim jezikom a ne austrijskim, a oni su za razliku od svih ovih tužnih balkasnkih državica bivše carstvo koje je bilo važan faktor u Europi. Ali upravo je u tome razlika između velikih i malih. Ne po broju stanovnika već mentalitet.

Umpah Pah
Gost
Umpah Pah

I 3 p.m.je u biti jedna?

Umpah Pah
Gost
Umpah Pah

totatak:
3…icke…aterine

milekos
Gost
milekos

To je policentričan jezik. Ko se razume u lingvistiku znaće o čemu pričam. Isto kao Engleski, Nemački, Francuski, Španski, Portugalski, Arapski i još koji. A da mi moramo imati 4 jezika za tako mali broj ljudi, na tako malom teritoriju…., to je samo još jedan dokaz više, da mi ne određujemo sam svoj identitet, nego nam ga drugi.

Dub Miroslav
Gost
Dub Miroslav

Engleski jezik je uspješan svjetski jezik ne zbog ljepote već fleksibilnosti i dok mi nastojimo “očistiti” jezik oni ga obogaćuju prihvaćajući riječi drugih jezika. Malo tko zna da u engleskom standardnom jeziku egzistira desetak hrvatskih riječi. Jezik koji bi trebao biti sredstvo sporazumijevanja, na moju veliku žalost, postao je sredstvo nerazumijevanja (nerazumnih ljudi)!

Vlastimir
Gost
Vlastimir

Kada sam bio na sajmu knjiga 1999 g u Beogradu bilo je dosta izdavača iz Hrvatske.Ja prvo nisam znao da su to hrvatski pisci jer su knjige pisane istim jezikom kao i srbske knjige.Bio sam iznenađen jer nisam našao specifične hrvatske reči koje se mogu naći u hrvatskoj štampi i govoru.Od dolaska Tuđmana i Nezavisne ili bolje reći, Neovisne Hrvatske, to više nije slučaj.Kod Hrvata mi se sviđa to što su zadržali dosta starih srbskih reči kao što je naprimer Povijest ,Srbi su u svojim starim spisima isto pisali dok se danas kod Srba, Povest ili Povesnica kako je zvao Knjaz Milan Obrenović ,danas Srbi zovu – Istorija.Srbi su prihvatili grčki naziv što pokazuje da ne poštuju dovoljno sebe i lako prihvataju “tuđice”.

Max
Gost
Max

Pokazali ste da osim sebe ne poštujet ni druge. I kako bi!

Vlastimir
Gost
Vlastimir

„Добро нам дошли непобједиви соколови наши! Добро нам дошли ослободитељи наши, поносни наш цвијете, најљепши и најмилији. Благословен био час када вас видјесмо. Благословена вам свака стопа била!“ речи су којима је сплитски градоначелник др Јосип Смодлака дочекао на Риви 2. батаљон 13. пешадијског пука Тимочке дивизије 20. новембра 1918. године.

Parip
Gost
Parip

Razlike su posljedica zivota pod razlicitim okupatorima..inace je to isti jezik

Odisea
Gost
Odisea

Možda bi trebalo da nas vanzemaljci nspadu,tada vjerovatno nikom nebi bilo bitno kojim se jezikom sporazumjeva,važno je da preživimo kao vrsta.Ne trebaju nam vanzemaljci jer već sami sebe istrebljujemo jer se ne možemo dogovoriti oko nebitnih stvari,slažem se sa komentatorom u vezi Titanika koji je slikovit ali oni koji komforno žive mogu trošiti energiju na takve stvari ,drugima je prioritetnije preživjeti na kojem jeziku ,je nebitmo.

shumadinac
Gost
shumadinac

Kad pričam sa Crnotravcem (istočna Srbija) više od pola ga ne razumem. Ali zato se svi, i Srbi i Hrvati i Slovenci, Makedonci… savršeno razumemo ako govorimo engleski.
Maternji jezik se mora čuvati ali je potreban neki koji će biti univerzalan. Engleski je uspešno nametnut dok bi esperanto bio svima prihvatljiva varijanta (za Kineze, Koreance, Japance… malo teže ali pošto već govore engleski snašli bi se). Najlogičnije bi bilo da Rusija pokrene ovu inicijativu mada to neće biti u skorije vreme, sada imaju prečih problema.

Abcnormalan
Gost
Abcnormalan

Isto tako ja cesto nerazumijem otocane i mđumurce i zagorce a kad slusam partibrejkerse svaku rijec…. Umjetno stvorena podjela…

Jonbonjovi
Gost
Jonbonjovi

Najveca zabluda hrvatskog jezika je rijec Slaven. Preuzeto od zapada dolazi od rijeci ROB (Slave). Nasa rijec je Sloven od rijeci SLOVO sloviti. Ili kao rijec Nijemac od nijem iliti covjek kojega je tesko razumjeti. Bilo mi je smijesno kad sam na jednom autu vidio natpis prijevoz. Valjda bi trebalo prijevlak. Ili voz navozati se, a vlak navlaciti se. Nisam ni pristalica turcizama., ali kada. udjem u tursku radnju zaprepastim se koliko rijeci razumijem.

VasilisaPremudra
Gost
VasilisaPremudra

Nizozemci su Nizozemci, kako na nizozemskom (Nederlanders), tako i na hrvatskom…Dakle, zitelji Nizinske Zemlje, sto je sukladno izvornom i prevedenom.
Interesantno je stoga konstatirati kako nakon prijevoda (mada se istini za volju cesce koristi naziv Joegoslavië, donekle analogno srpskom Holandija) s nizozemskog Zuid Slaven , bilo na hrvatski ili na srpski, Jugoslaveni postaju Juzno Roblje.

Brainstorm
Gost
Brainstorm

kako vas ne bi lagali za vece stvari kad vas lazu za ocevidne (uhocujne)?
jos im se pridruzujete i ponavljate laz drugima. vasa motivacija da bijelo proglasite sarenim je drugcija nego priklonjenost istini. muljate u ime politike, sna o velikoj nekoj, mrznje, odbojnosti, neznanja, kukavlicuka.
lazi ste se pokorili i sad ne smijete priznati tu laz ni sebi samima vec skrivate svoj pad i kukavlicuk iza agresivnosti i krda. imate stalnu potrebu prikrivati svoju slabost, strah i pad. zato tezite potiskivanju drugih, kinjenju, cak i cinjenju zla prema njima. odustali ste od zdravog razuma i zamijenili ga nacitanoscu ali zdrav razum dolazi prije i kao uvjet svakoj pameti.
zato ne vjerujte drugima ni knjigama vec se vratite istini, kroz pokoru, kroz molitvu “moj grijeh, moj preveliki grijeh” i procistite se bar od onog trenutka kad ste pali, kad ste prvi put odlucili vise vjerovati sili i autoritetu nego svojim zdravim ocima i usima.
bit ce bolje za vas. necete vise biti slijedni clan krda ali ce vam se um procistiti. prihvatite istinu u svom srcu pa cete bolje razlikovati svaku istinu od svih lazi.

Majk Majers
Gost
Majk Majers

Razumjevanje srpskog 95%, bosanskog 90%, crnogorskog 85%, makedonskog i slovenskog 50%.

Predivan crtani
Gost
Predivan crtani

To je velika tragikomedija vidjeti kako se ljudi på hrvatskoj vec godinama muce da govore novohrvastki, a nikako da to savladaju.

Шумадија
Gost
Шумадија

O reči tisuća iz Dušanovog zakonika:
16. O monaškom životu:
I na tisuću kuća da se hrani u manastirima pedeset kaluñera.
94. O ubistvu:
Ako ubije vlastelin sebra u gradu, ili u župi, ili u katunu, da plati tisuću perpera, akoli sebar vlastelina ubije, da mu se obe ruke otseku i da plati trista perpera.

ХР(исти)ВОЈЕ
HR isti VOJE

alan ford
Gost
alan ford

kao prvo, želim da kažem da su to 2 jezika, jer tako želi većina Hrvata i Srba, da se jezici posmatraju kao 2 jezika. I nema tu ništa loše, jer, i češki i slovački su isto taklo gotovo identični, pa ipak se tretiraju kao 2 jezika, česi ga nazivaju češki, Slovaci, slovački. Ono kako se u Jugoslaviji zvalo hrvatsko-srpski ili srpsko-hrvatski bila je zapravo nesretna kovanica. Jer i tada, u SFRJ, 90% Hrvata je u svakodnenom govoru taj jezik nazivalo samo “hrvatski jezik, kao što je i 90% Srba ga nazivalo samo srpski jezik. Jedino su Bošnjaci, ponajviše upotrebljavali tu kovanicu hrvatsko-srpski odnosno srpskohrvatski, valjda zato što ga nisu smjeli zvati bošnjački ili bosanski, ali danas to smiju, pa zato se danas zove bosanski jezik. I to mi ne smet, a kao i to da Crogorci (oni koji se osjećaju Crnogorcima) ga zovu crngorski kao drugo, meni kao desničaru ne smeta, to, ako netko misli da su hrvatski i srpski isti jezik. Realno gledajući, jedno 95% riječi u hrvastkom i srpskim su iste, a onih 5% koje su različite, također zna svaki Hrvat i svaki Srbin. Naprimjer, svaki Srbin zna što je kruh, kao što i svaki Hrvat zna što znači hljeb, svaki Hrvat zna što znači vazduh, kao što i svaki Srbin znači što je zrak, svaki Hrvat zna što je voz, kao što i svaki Srbin zna što je vlak…itd., itd. U njemačkom jeziku ima više od 20-ak različitih dijalekata. I neki od njih se međusobno više razlikuju nego hrvatski i srpski. Naprimjer, razlika između standardnog njemačkog jezika, književnig jezika, koji se ponajviše govori u sjevernoj Njemačkoj na jednoj i njemačkog bavarskog dijalekta, koji se govori u pokrajini Bavarskoj, je veća nego između hrvatskog i srpskog. A da ne govorim o švicarskom njemačkom. Taj švicarski njemački, Nijemci iz Njemačke ne razumiju, već kada na njemačkoj TV govori neki Švicarac sa tim tvrdim švicarsko-njemačkim dijalektom, onda su dolje titlovi za prijevod, jer Nijemci iz Njemačke ne razumiju taj dijalekt. Kako kaže Kobaš ima tu nelogičnosti Hrvatski oblici kao čitatelj, gledatelj, poznavatelj, ili branitelj, su u stvari, ruski oblici, jer se na ruskom takve riječi sve završavaju na -elj. Hrvatska riječ tisuća, jeu stvari također slavenska riječ, u ruskom se kaže tisjača. U Hrvataskoj se riječ otadžbina smatra srpskom riječju, pa se na hrvatski koristi: domovina. Međutim, to je za mene pogrešno, jer domovina nije isto što i otadžbina, Domovina, na engleskom “homeland”, na njemačkom “heimat” (od heim=dom), ali “father land”, odnosno “vaterland” (na njemačkom)= otadžbina. Drugačije se ne može prevesti već otadžbina, očevina je nešto drugo. Inače, glavna razlika je ta što se hrvatski jezik oduvijek trudio izbjeći strane riječi tuđice i proaći naše, odnosno slavenske izraze za njih. Doke su srpskom više koriste tuđice. Tako je i nogomet jedna ustvari slavenska riječ, koju upotrevljavaju i Slovenci, dok je “fudbal” koji se koristi u srpskom, engleska riječ, ali krivo izgovorena i pisana, ustvari bi se fonetski trebalo govoriti i pisato “futbol”, tako to rade i Španjolci, koji također nemaju… Pročitaj više »

kiki
Gost
kiki

Srbi su pronašli u svojim starim dokumentima iste nazive za mjesece, a gore sam vidjela da je u Dušanovom zakoniku – tisuća….vrlo malo ljudi zna da je UN imao velike probleme s definiranjem srpske manjine u Hrv….

Siniša
Gost
Siniša

Xahaxaha……koja parodija, definitivno najbolji članak do sada.!!!!! Ma nije to toliko teško kako izgleda, samo ne treba zakerati i malo mućnuti glavom.
Definitivno je prvi članak u povijesti/istoriji/historiji AMSa i LA na kojemu niti jedan komentar neću pročitati niti reagovati.
“Puno nesporazuma…ali se svi odlično razumiju. I sad ti budi pametan!”

ze.
Gost
ze.

Ne treba biti pametan, potrebno je samo poznavati definiciju jezika, a u njoj između ostalog piše i kako je pismo jedna od distinktivnih odrednica pojedinog jezika.

HEKPCT
Gost
HEKPCT

Ako netko slučajno ne zna koja je posljednja riječ u hrvatskoj himni neka slobodno gugla.

Fatih
Gost
Fatih

BIJE..

Ботовање
Gost
Ботовање

Иво не знам да ли сам икада чуо за наркомана реч овисник у Србији.
Остатак текста 5+ 🙂

Weteran
Gost
Weteran

Dubrovnik i Trebinje!
Trebinje – Vranje?
Pantalone, hlače, čakšire, ……
A pismo?
Jezik evoluira, menja se.
Srpski danas nije isti onom od pre sto, dveşta, petsto godina.
A pismo?
Kojim pismom pišemo?

Nikola
Gost
Nikola

Trenutno, hrvatskom LATINICOM.

Weteran
Gost
Weteran

Kaže se: Trenutačno
A vidim da ti je i pismo klizav teren!

Jura
Gost
Jura

Veli se trenutno.

TomRy
Gost
TomRy

Gajevom latinicom (Ludovic Gajsky=Ljudevit Gaj)

kiki
Gost
kiki

Bosančicom…? 😀

Rabotnik
Gost
Rabotnik

Kaze mi žena da je bolje da sam umjesto nje upoznao neku bosančicu 😉

ze.
Gost
ze.

Očito nikoga nije briga što znanost o jeziku govori. Balkanska posla…

Max
Gost
Max

Da treba znati što znanost govori, a ne pseudoznanost ili što netko misli da je njegovo mišljenje podudarno s znanošću.

Dubravko
Gost
Dubravko

Pitanje za vrećicu Ki-ki bombona: u hrvatskom je planet, a u srpskom planeta, a čiji je minut, a čija minuta, komet, kometa….?
Molim stručnjake da nas obrazuju: koji je povijesni korijen ovakvih interpretacija rodova?

kiki
Gost
kiki

Na internet pretraživač ukucati ‘planet’ i onda etimologija. Ja to uvijek radim za eng.riječi. Možda bi esej o svakoj?

Damir
Gost
Damir

Rasprodato i prodato ne govore ni Srbi ni Hrvati, barem ne oni koji znaju govoriti i pisati po pravopisnim pravilima. Vrlo jednostavno, to je samo iskrivljeni, pogrešni način izgovora i pisanja riječi rasprodano i prodano.

Watcher of the skies
Gost
Watcher of the skies

Hrvati kažu općina a Srbi opština. A zašto onda nije skupćina nego skupština? 😉

Perica
Gost
Perica

Moj malac u predškolskom zna napisati ime i prezime supruga Ane Ivanović, pitam se zna li to malac iz Hr.

Mare marić
Gost
Mare marić

Srpski i Hrvatski su dva potpuno različita jezika, kao što su Srbija i Hrvatska dvije države. Svaki govor o sličnosti ili nedaj Bože jednom jeziku je napad na suverenost i jedne i druge države i opaka i opasna provokacija.
Nadam se, duboko se nadam, da smo naučili lekcije iz naše tragične povijesti da nikada više nećemo ni u kakvu zajednicu poput zle Yuge.

kiki
Gost
kiki

Je li ovo…cinizam? :-! Ma nema veze. Pitanje koliko će nas, ljudi i nacija ostati na ovim prostorima…vidit ćemo već za par godina.

Darko
Gost
Darko

Mnoge skandinavske zemlje po vama pricaju isti jezik, ali ipak nisu jer tako kazu zakoni tih drzava i demokratska europska pravila i jezikoslovci. Takvih primjera ima na desetke u Europi i svijetu istrazite malo. I sad vi pametni svi drugi glupi. Jedini vam je argument sto su se pojedine rijeci izmjesale i postale svima poznate pod susjedskim utjecajem i utjecajem totalitaristicke Jugoslavije, kao i rijeci koje su dosle iz npr. Njemackog, Engleskog, Turskog.

Umpah Pah
Gost
Umpah Pah

Ivo cestitam na 101-ci!

Brainstorm
Gost
Brainstorm

kako se po hrvatski naziva muska osoba koja je oplodila nasu materu i dovela do naseg rodjenja?
nekakav turcizam … tata.
sto su stare hrvatske matere htjele poruciti buducim pokoljenjima podmecuci taj turcizam u materinji hrvatski jezik?
da li je to nesto slicno onom beef – cow, mutton – sheep primjeru kako su te francuske rijeci usle u engleski jezik? francuzi se bavili govedinom i janjetinom (jeli) a englezi uzgajali krave i ovce.

aga cija
Gost
aga cija

” muška osoba koja je oplodila našu mamu i dovela do našeg rođenja” zove se po hrvatski “,mamokres”, a ono s čim se revolveraši obračunavaju je “samokres”. Tako, kod samozadovoljavanja imaš rukotres a kad se trese Zemlja, onda je to zemljotres. Ni dan danas mi nije jasno, zašto se za muškarac ne kaže muškurac po svom biološkom obilježju. Zato, nabijem ja to sve na pensilvaniju, neznam koju po redu američku državu.Važno mi je da vas sve kužim!

aga cija
Gost
aga cija

mamokres!

otpisani
Gost
otpisani

Brainstorm
Pa nije “tata” turcizam!
Ta-ta, pa-pa, ma-ma su prvi pokušaji verbalne komunikacije djeteta sa svojim roditeljima pa je logično da će za oca i mater biti uzete te prve jednostavne izgovorene riječi djeteta.
Ma-ma je naziv od milja za majku u većini jezika a pa-pa i ta-ta za oca.

A što se tiče francuskog i engleskog jezika, jako puno riječi se isto pišu ali imaju različit ali sličan izgovor.
Na kraju krajeva u svim europskim jezicima nađeš slične riječi koje isto znače, ali nitko zbog toga ne čini problem osim nas – šačice zatucanih slavenskih robova koji na bilo koji način, samo žele sukob sa svojim bratom.

onaj najgl.....veći Dalton
Gost
onaj najgl.....veći Dalton

@Brainstorm
Vilim Osvajač je postao engleski kralj i više od 300 godina je francuski bio službeni jezik u Engleskoj.
A došlo je i do mješanja Normana i Anglosaksonaca.

Umpah Pah
Gost
Umpah Pah

@Dalton:
Je li Vilim Odvijac(Zavijac) osnovao Zavidovice?

onaj najgl.....veći Dalton
Gost
onaj najgl.....veći Dalton

Alatničar.
A za ovu budalu kojoj se ne sviđa što je francuski 300 g. bio službeni jezik u Engleskoj, pa je dala minus, evo još malo.
Za francuski se kaže da je ”najgermanskiji” romanski jezik, a za engleski da je ”najromanskiji” germanski jezik.
Tek 1506. g. engleski je postao službeni jezik u Engleskoj.
Poslije Pariza, najveći grad u kojem se govori francuski je glavni grad Konga.
Ovaj ”mislilac” sigurno zna koji je to grad.

Umpah Pah
Gost
Umpah Pah

@Dalton:
Ne`s ljutit!
Glavni grad Konga:
BINGO!

Rabotnik
Gost
Rabotnik

A nebi bas govorio o engleskom kao o germanskom jeziku. Engleski je najgora moguća mješavina svega i svačega nastao od mnogih “slojeva” naroda koji su tokom vremena živjeli jedni s drugima ili vladali jedni s drugima, plus od krađe jezične građe prilikom osvanja svijeta. U engleskom postoje rijeci koje se tvoje iz germanski korijena sa svojim pravilima, latinsko-francuskih korijena sa svojim pravilima itd. Totalni kupus. Rimljani dolaze na otočje i prilazeći vide bijele stijene Dovera pa ga nazivaju Albion (bjelanjak 🙂 ). Tamo zaticu domaca plemena, pa tu nastaje mjesavina, prvi sastojak engleskog jezika. Zatim dolaze 3 plemena, čudno, svi govore o Anglo-Saksoncima a nitko ne spominje one treće – Jute, čija je pra postojbina Frizija – Ivo nam moze reci gdje je Frizija, Nizozemska, jelte. E sad, kažu ljudi, da postoji jedan jezik, koji je najbliži (po zvuku valjda) engleskom, a to je Frizijski (prostoji izreka o njihovoj slicnosti, koja na engleskom kaže – “Good English and good Frese are good butter and good cheese”, kao valjda su toliko slicni). Znaci ta 3 plemena dolaze i zatiču kupus latinsko-lokalnog, pa dodaju svoje, nastaje staro-engleski (koji ni malo ne lici na ovo danas, ima padeže itd.). Zatim dolaze Danci (vikinzi) pa i oni dodaju, pa Normani, pa, “englezi” tj, potomci tih Normana odlaze u rat u francusku (100 godisnji rat), i vraćaju se s još boljim znanjem francuskog :). Zatim se događa čudna pojava zvana “velika izmjena (seoba) samoglasnika” koja uvelike mijenja izgovor. Zatim renesansa kroz koju ponovo dolaze latinske, grčke riječi, često preko francuskog…..ni kod nas nije bilo puno bolje…dodje Bogoslav Šulek i izmisli kisik i glaszbu (kao da mi nismo prije disali ni pjevali). Hocu samo reci, na primjeru engleskog – ne postoje homogeni jezici a samim time ni homogeni narodi. Tako je i s našim jezikom a i s našim narodima.

onaj najgl.....veći Dalton
Gost
onaj najgl.....veći Dalton

@Rabotnik
Napokon i nešto edukativno. A ne samo trla baba lan.
I podsjećanje na zaboravljene Jute. +

RoPe
Gost
RoPe

Ja se ne slazem da su Hrvatski i Srpski jedan jezik. Hrvatski ima tri narječja: Štokavski, Kajkavski i Čakavski. U ovim usporedbama uzima se u obzir samo Štokavsko narječje. Isto tako ako se uspoređuje Srpski iz 19 stoljeća i književni Hrvatski iz tog perioda (npr. Danicza Horvatzka i Zona Zamfirova). Očigledno je da je Hrvatski bliže Češkom, a Srpski bliže Bugarskom. Ove sličnosti nastale su kulturocidom nakon Šestojanuarske diktature.

PPP
Gost
PPP

S kakvom si lakoćom “argumentirao” nemoguće, doista je za nevjerovati.

Reći da je hrvatski jezik bliže češkom, a srpski bugarskom ne može svatko.

Uzmi sada olovku i napiši 50 riječi na sva četiri jezika i zamoli djecu iz prvog razreda za njihovo mišljenje.

Javi nam kako si prošao. 🙂

RoPe
Gost
RoPe

Govorio sam o periodu prije nego sto je srpski Kralj odlučio biti bliže narodu.
Otvori ti tražilicu pa nadji Daniczu Horvatzka, Slavonzku i Dalmatinzku te nadji turcizme koji su nako 72 godine jezične diktature ušli u Hrvatski jezik.
I još nešto, pogledaj Baščansku ploču i pokušaj usporediti s nekim srpskim dokumentom iz tog perioda ako ima.
Isto imaš na tražilici. Meni taj tekst isto ne slici na Srpski jezik.
Nije jezik od jučer.

PPP
Gost
PPP

Slažem se da nije sve od jučer, pogotovo vezano za jezike koje koristimo u našem okruženju.

Smeta mi što svatko traži fragmente priče kako bi dokazao nedokazivo.

Za procijeniti bliskost hrvatskog i srpskog jezika ti ne treba ništa osim malo logike i zdravog razuma. Zato sam te i uputio prama djeci koja su puno poštenija i iskrenija, a njihov odgovor će sigurno biti bliže istini nego naš indoktrinirani.

kiki
Gost
kiki

Jesi siguran….da je Baščsnska ploča original ? Naime naišla sam na neke radove…po kojima je to isklesano preko reljefa crkve koja je iz 14.st.? Ja kad nešto neznam, pitam. I tražim odgovore…

Zvrk
Gost
Zvrk

nije ti to neki uzorak. uostalom, taj uzrast se tek uči pismenosti i teško da imaju razvijen vokabular. također mogu lako upast u trapulu zbog golemog broja riječi koje se izgovaraju isto, a različito znače.

Zvrk
Gost
Zvrk

Moraš razlikovati govorni od književnog jezika. Mnogi to brkaju.
Također približavanja jezika nisu išla s diktaturom, već s ilirskim preporodom.

RoPe
Gost
RoPe

Slazem se Ilirski preporod je nastao u smislu austrijskog povezivanja 3 dijela tadašnje Hrvatske u jednu administrativnu cjelinu, uzimanje štokavskog narječja kao temelj za srpski a potom i srpsko-hrvatski jezik išlo je na inicijativu Stefanovica-Karadžića.

Niti jedan od tih procesa nije bio slučajan nego politički motiviran. Mislim da ne bih pogriješio kad bi rekao da je u tome svoje prste imala bjelosvjetska masonerija. Iz razloga da oslabi Tursku i Austrougarsku po receptu koji se sada primjenjuje u Ukrajini.

Sopac
Gost
Sopac

Problemi su počeli i prilije Iliraca. Ne bi bilo zgorega pročitati tek pisamce Dositeja iz Čakova koje je uputio Haralampiju, svom prijatelju kaluđeru u Trstu davne 1783. godine, pa nadovežite na to Vuka i njegov tekst iz 1836. objavljen tek 1846 u svom čuvenom kovčežiću pa će vam biti štošta jasnije. Obratite pozornost na jezik kojim, se kao obrazovana osoba, služi Dositej. Pokušajte to usporediti s jezikom Držića, Hektorovića ili Gundulića. Možda ćete uvidejti razliku.

kiki
Gost
kiki

Dobar osvrt. Treba napomenut da jezik ima
– korjene , protoindoeuropski, indoeuropski, pa grupe jezika, npr. Slavenski.
– Jezik ima i razvoj na kojeg utječu susjedi, osvajači, a naročito nacije koje su kulturno dominantne. Tako se u Zagrebu, ‘ pod normalno’ govorio njemački, na obali talijanski. A francuski se učio…
Danas je to naravno engleski. Dominacija u medijima i tehnologiji…

Umpah Pah
Gost
Umpah Pah

@Zvrk:
Ilirski preporod:
Ko te prepo rode?

Prolaznik
Gost
Prolaznik

Konačno da netko postavi pravi dijagnozu. Ovim Orjunašima treba održati prvo lekcije iz povijesti, a onda i iz jezika. Na srpskom forumu Krstarica 70% Srba se izjasnilo da dobro, vrlo dobro ili odlično razumiju bugarski jezik. Kada se malo pogleda bugarski jezik lako je vidjeti koliko ima riječi koje su iste kao u srpskom jeziku. Šta da su Srbi i Bugari živjeli u zajedničkoj državi 70 godina? I to u onakvoj kakva je bila Jugoslavija. Vjerujem da bi danas bugarski i srpski bili više slični nego hrvatski i srpski. U najmanju ruku jednako slični kao danas hrvatski i srpski. Ili da Hrvati i Srbi nisu imali zajedničku državu pa da nam nije nametan uglavnom srpski jezik kao nekakav zajednički, da li bi se danas ovako razumjeli…? Mislim da baš i ne. Ljudi koji su živjeli u Jugoslaviji i koji su prošli kroz standardizaju srpskog i hrvatskog jezika kao jedinstvenog ne razumiju neke stvari. Pogledajte malo svoju djecu koja nisu imala tu sreću ili nesreću da žive u zajedničkoj državi. Oni ne razumiju puno izraza i riječi i malo malo kada se susretnu sa nematerinjim jezikom pitaju šta to znači. Nama to u prvi mah izgleda čudno jer mi gotovo savršeno razumnijemo i srpski i hrvatski jezik. A što će biti za 50 ili 100 godina? Jezik je živ i kontinuirano se mijenja. Za 100 godina ako se umeđuvremenu Hrvatska i Srbija ponovo ne spoje bojim se da će Hrvatima i Srbima trebati prevoditelj. Jednako kao što nam danas treba prevoditelj kada želimo dobro razumjeti makedonski ili slovenački. 5 % hrvatskog i srpskog se apsolutno razlikuju. 25 % su razlikovni izrazi (tipa organizovati – organizirati) dok nam je 70% jezika identično. Da jesu slični, ali nisu isti i najmanje je potrebno da se zovu jednim jezikom, a pogotovo istim jezikom. Možda su najveće gluposti koje ovdje u komentarima nalazim tuđice u srpskom i hrvatskom jeziku. Tuđice su tuđice. Ima ih u svakom jeziku i one ni jedan jezik ne čine manje autentičnim. U hrvatskom jeziku ima germanizama, mađarizama, turcizama pa i riječi srpskog porijekla (i mnogih drugih). To što u hrvatskom jeziku ima srbizama apsolutno ne može biti argument koji ide u prilog tomu da su hrvatski i srpski jedan te isti jezik. I obrnuto. I u srpskom jeziku ima riječi hrvatskog porijekla, ali općenito daleko više tuđica nego ih ima u hrvatskom jeziku. Pokušaj izjednačavanja hrvatskog i srpskog jezika je pokušaj izjednačavanja hrvatskog i srpskog naroda. Što je jednako glupost. Dijelovi srpskog i dijelovi hrvatskog naroda imaju zajedničko porijeklo. Ali bogme dobar dio Srba i dobar dio Hrvata nemaju nikakve zajedničke pretke u nazad 1500 godina pa čak i dalje. Oni koji su se malo pozabavili genetičkim istraživanjima mogli su naći podatke da je velika sličnost među narodima koji govore ijekavicom. I bitno se razlikuju od onih kojij govore ekavicom. Ijekavica i ekavica nisu slučajne. Zato priča od “RoPe” ima smisla kada kaže da su Srbi bliži Bugarima nego Hrvatima. Međutim, jugoslavenstvo je učinilo mentalnu mutaciju, poglavito kod Hrvata, pa… Pročitaj više »

kiki
Gost
kiki

Prolaznik
Česi su ekavci, a Slovaci ijekavci. Što ćeš sad?
Što znači dobar dio? Izmišljaš. Srbi i Hrvati imaju iste osnovne haplogrupe…

POVEZANE VIJESTI

Izbornik